17 мгновений осени. Комбитур команды "Дракоша" в Интернет-клубе ЧГК
Дата: 2007-11-06
Бескрылки
Вопрос 1: (Рифмовка "abab")
К клетке лицами припавших
Грильдриг насмешил, спросив:
"[...
...]?"
Ответ:
Или я в масштабах ваших
Недостаточно красив
Комментарий: Сюжет — Гулливер в стране великанов.
Источник(и): "Куплеты Курочкина", слова А. Фатьянова, http://www.karaoke.ru/song/384.htm
Автор: Александр Копылёв (Торонто)
!
Вопрос 2: ДАЛЬНЕВОСТОЧНОЕ
Так меня обидел кто-то,
Что убить хотелось гада:
[...]
Обозвал мою "Тойоту"!
Ответ:
Позабытым словом "Лада"
Комментарий: "Лада" — марка легковых автомобилей производства Волжского автомобильного завода. На Дальнем Востоке лучший способ выделиться — купить леворульный автомобиль, в основном в ходу японские праворульные.
Источник(и): Вадим Мулерман — "Лада", слова М. Пляцковского, http://www.karaoke.ru/song/656.htm
Автор: Александр Копылёв (Торонто)
!
Вопрос 3: (Оборвыш)
Да, мало в России хороших спортшкол.
Но всё ж развивается детский футбол!
И вырастим скоро мы в клубах родных
Еще [...]!
Ответ:
сорок тысяч других Мостовых
Зачёт: Мы приняли решение засчитать ответ "сотни тысяч других Мостовых": хотя у Окуджавы явный намек на "сорок тысяч братьев" Шекспира/Пастернака, всё же нельзя исключить, что на каком-то концерте он спел про сотни тысяч.
Комментарий: "... любя". О звезде российского футбола Александре Мостовом читайте на http://www.peoples.ru/sport/football/mostovoy/
Источник(и): Булат Окуджава, "Песенка об Арбате", http://poetrus.by.ru/163/163s-5.htm
Автор: Владислав Дронов (Гомель)
!
Вопрос 4:
Вангу проверяешь? Ничего не выйдет!
[...]!
Ответ:
Бабу не обманешь — она сердцем видит
Комментарий: Вангелия Гущерова (баба Ванга) — знаменитая слепая болгарская пророчица.
Источник(и): Фраза Горбатого в фильме "Место встречи изменить нельзя".
Автор: Александр Копылёв (Торонто)
!
Вопрос 5:
— Скрипач, смотри, нарвешься на скандальчик!
Опять забыл? [...]!
Ответ:
Ку — ку! Ку — ку, мой мальчик
Комментарий: Сюжет — из фильма "Кин-дза-дза": "Желтые штаны — два раза 'Ку'!".
Источник(и): Фраза из мультфильма "Малыш и Карлсон".
Автор: Александр Копылёв (Торонто)
!
Вопрос 6: КАСТИНГ
Типажи: Абаж — он жаба,
Отвратительная жадина.
Анидаг — красотка-гадина,
А Нушрок — тот [...].
Ответ:
гадский папа
Комментарий: Сюжет — из книги Виталия Губарева "Королевство кривых зеркал".
Источник(и): Фраза Попандопуло из фильма "Свадьба в Малиновке".
Автор: Александр Копылёв (Торонто)
!
Вопрос 7:
— Катакомбы? Это ж западня!
— Шо вы понимаете в предмете?
Я там партизанил! [...
...] в планшете!
Ответ:
У меня
Все ходы записаны
Комментарий: "Позвольте, товарищ, у меня все ходы записаны. — Контора пишет! — сказал
Остап. — Это возмутительно! — заорал одноглазый. — Отдайте мою ладью!".
Катакомбы — одесские, на шо было призвано намекнуть "шо" в тексте
бескрылки.
Источник(и): http://ru.wikiquote.org/wiki/Двенадцать_стульев
Автор: Александр Копылёв (Торонто)
!
Вопрос 8:
Вздохнула кобыла:
— Барон, я устала.
Оставшись без тыла,
[...].
Ответ:
Я пью — всё мне мало
Комментарий: Сюжет — из книги Эриха Распе "Приключения барона Мюнхгаузена".
Источник(и): Романс Жермон из фильма "Гусарская баллада", слова А. Гладкова, http://songkino.ru/songs/gus_bal.html
Автор: Александр Копылёв (Торонто)
!
Вопрос 9: С РАЗВЕДЧИЦЕЙ (экспериментальный оборвыш, рифмовка "abab")
— Хоть голос твой хорош вполне,
Прошу же, поутру
[...
...].
Ответ:
Не пой, красавица, при мне
Ты песен ГРУ
Зачёт: Так уж и быть, мы зачли "песни ГРУ".
Комментарий: "...зии печальной". ГРУ (гэ-рэ-у) — Главное разведывательное управление.
Источник(и): А.С. Пушкин, "Не пой, красавица, при мне...", http://www.rvb.ru/pushkin/01text/01versus/0423_36/1828/0467.htm
Автор: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
!
Вопрос 10: "МАТРОССКАЯ ТИШИНА" 70-х
— Ну как там эти, как их, диссиденты?
Пришлись по вкусу им "апартаменты",
Где сорок душ, и вОры хороводят?
— Они [...].
Ответ:
с ума по "одиночке" сходят
Комментарий: Чем в такой компании, лучше одному...
Источник(и): Фраза из мультфильма "Трое из Простоквашино", http://ru.wikiquote.org/wiki/Простоквашино_(мультфильм)
Автор: Александр Копылёв (Торонто)
!
Вопрос 11:
Журналистам сказал Хейердал:
— Мне врачом предложили того,
Кто слепую кишку вырезал,
[...].
Ответ:
Не щадя живота своего
Комментарий: Участник антарктической экспедиции на станции "Восток", молодой врач
Юрий Сенкевич, впервые в истории медицины сам себе вырезал аппендицит.
Когда Тур Хейердал набирал команду для путешествия на папирусной лодке
"Ра", он написал в Российскую Академию наук, что нужен врач со свободным
английским, крепким здоровьем и чувством юмора, и ему предложили
Сенкевича.
Интересное дополнение от Анатолия Белкина
(http://lists.chgk.info/znatok/200711/msg00044.html):
Сенкевич неоднократно говорил, что эта байка к нему отношения
никакого не имеет. И очень ругался. Случай с вырезанием самому себе
аппендикса вполне реален, только вот имел он место не на "Востоке", а на
станции "Новолазаревская" в 1961 году. Героем истории был врач Леонид
Рогозов, сама история описана во множестве источников, в том числе в
прекрасной книге Владимира Санина "Новичок в Антарктиде".
Источник(и): Расхожее выражение.
Автор: Александр Копылёв (Торонто)
!Вопросы а-ля ИГП
Вопрос 1: В разных сочетаниях они превращаются и в ненормальных, и в химическую приставку, и в андерграундный журнал прошлого века, и в персонажей кельтской мифологии. А одно крупное животное, испугавшись за свое здоровье, неосознанно прибегло к удвоению одной из них. Какой именно?
Ответ: Ню.
Зачёт: Был зачтен дуальный ответ "Фи".
Комментарий: Они — буквы греческого алфавита. Ненормальные — пси/хи. Пи/ро, хим.,
приставка, указывающая на происхождение вещества при высокой
температуре, или вообще отношение предмета к огню, напр., пиротехника.
Рок-журнал "Ро/кси", выходивший в Ленинграде с 1977 г. Пи/кси — в
кельтской мифологии, по одной из версий, раса людей, которые были
слишком хороши для ада, но недостаточно хороши для рая, и потому
вынужденные вечно жить на земле. Крупное животное — бегемот из анекдота:
Идет бегемот, смотрит лягушки крокодила бьют.
— Лягушки, а за что это вы его?
— А мы всех бьем, у кого большой рот.
— Ню-ню, я посёл.
Дуальный ответ "Фи" использует цитату из "Доктора Айболита"
Чуковского:
Однажды к доктору пришла очень печальная лошадь и тихо сказала ему:
— Лама, воной, фифи, куку!
Доктор сразу понял, что на зверином языке это значит: "У меня болят
глаза. Дайте мне, пожалуйста, очки".
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Greek_alphabet
2. http://slovari.yandex.ru/art.xml?art=brokminor/32/32014.html
3. http://www.sakhaopenworld.org/ilin/trilistnik/2000-1/21.htm
4. http://www.e-lib.info/book.php?id=1120000310&p=49
5. http://en.wikipedia.org/wiki/Pixy
6. http://jokes.sadovsky.org/index_012428_1.html
Авторы: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне), Татьяна Луговская (Одесса — Санкт-Петербург)
!Вопрос 2: Серебряный убийцы появился в конце 60-х. "Апостольскоархангельский" поразил своим видом в середине 80-х. Несколько позже стал известным и калифорнийский. Все они музыкальные, а вот живому ему, вернее, ей, в одном малоизвестном стихотворении приписывается пролетарское происхождение. Назовите ее.
Ответ: Рыба-молот.
Комментарий: Речь идет о молотах. "Maxwell's Silver Hammer" ("Серебряный молот
Максвелла") — песня "Beatles" с альбома "Abbey Road" 1969 года.
"Sledgehammer" ("Кузнечный молот") — песня Питера Габриэля с альбома
"So" 1986 года. Петр был апостолом, Гавриил — архангелом.
Мультипликационный видеоклип этой песни стал рекордсменом по числу
показов на канале MTV. MC Hammer — родившийся в Калифорнии американский
рэппер, бывший в свое время популярным и в СССР/СНГ. В серии
стихотворений Виталия Сибирцева "Рыбная азбука" есть четверостишие про
рыбу-молот (молот — он, но рыба-то — она):
"Ну а это, между прочим,
Рыба из семьи рабочей!
Дайте рыбе только повод,
С инструментом рыба-молот."
Источник(и):
1. http://www.beatles.ru/books/paper.asp?id=1575
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Sledgehammer_(song)
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Peter_Gabriel
4. http://en.wikipedia.org/wiki/MC_Hammer
5. http://zhurnal.lib.ru/s/sibircew_w_w/azbukafish.shtml
Авторы: Александр Успанов (Омск), Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
!Вопрос 3: Предложный падеж названия собрания людей, перешедшего затем и на некоторые предприятия сферы услуг. Форма причастия, характеризующая игровой эпизод. Фамилия человека, проведшего пару веков назад полгода в России и написавшего об этом. Фамилия двукратного чемпиона мира в дательном или предложном падеже, если бы она склонялась. Фамилия бывшего генсека в дательном или предложном падеже. В зашифрованный нами неполный ряд входит и название сети кафе-баров, напоминающее о родине упомянутых чемпиона и генсека. Как же называется эта сеть?
Ответ: Селона.
Комментарий: Кафе-бар "Селона". Анаграммы из "селона" — салоне, осален, ансело, алонсе, солане. Список возможных осмысленных анаграмм неполный, поскольку есть и "насело", и "на осле". Салоны светские, а сейчас, например, парикмахерские салоны или салоны по продаже автомобилей. Осален — действие, которое происходит с игроком в игре в салки. С Россией первой половины 19 в. французы знакомились, среди прочих изданий, по путевым запискам Жака Ансело "Six mois en Russie" (Шесть месяцев в России, 1827). Фернандо Алонсо Диас — испанский автогонщик, двухкратный чемпион мира серии "Формула-1" (2005 и 2006 гг.). Фамилия Алонсо в русском языке не склоняется (в отличие, скажем, от украинского, где говорят "братья Клички", "супруги Ющенки" и т.д.). Другой испанец — Хавьер Солана — в период с 1995 по 1999 гг. был Генеральным секретарем НАТО. Барселона — город в Испании.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Салон
2. http://venture.plavki.net/baby_beg1.htm
3. http://www.ruthenia.ru/volpert/articles/stal8txt.htm
4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Алонсо_Диас,_Фернандо
5. http://www.f1news.ru/forum/lofiversion/index.php/t6275-50.html
6. http://www.peoples.ru/state/politics/solana/
7. http://www.cafe-bar-celona.de
Авторы: Павел Сироткин (Дюссельдорф), Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне), Владислав Дронов (Гомель)
!Вопрос 4: В качестве замены в этом вопросе мы подобрали слово ПАПИРУС, ведь у некоторых пап есть ус. Понятие "ПАПИРУС" используется и в печатном деле, и в шлифовальном, и в фотографии. Напишите слово, которое мы заменили на ПАПИРУС.
Ответ: Зернистость.
Зачёт: Мы зачли также "крупнозернистость".
Комментарий: Ость — щетинистый усик на плевеле каждого зерна колосовых растений. Принцип замены: у некоторых пап есть ус, у некоторых зерен есть ость. Зернистость: 1) в фотографии — неоднородность почернения фотографического материала — обусловлена различием размеров частиц серебра ("зерен") в проявленном фотографическом слое; 2) в шлифовальном деле характеризует размер режущих зерен основной фракции в данном абразивном инструменте; 3) фактура печатной формы в виде зернистой, шероховатой поверхности.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Зернистость_(фотография)
2. http://www.abrazivchel.ru/page74.html
3. http://www.print-base.ru/glossary/poligraphy/issue-id~191.asp
4. http://www.slova.ru/article/22637.html
Авторы: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне), Александр Копылёв (Торонто)
!Вопрос 5: Жилище ПЕРВОГО стало местом заточения красавицы и не только. Жилище ВТОРОЙ стало своеобразным символом Южного. "ПЕРВЫЙ" в статье о событиях 60-х был назван первой ВТОРОЙ. Роль "ВТОРОЙ" довелось исполнить "транссексуалу поневоле", у которого есть такая же сестра, ставшая соратником. Назовите ПЕРВОГО и ВТОРУЮ.
Ответ: Орел, ласточка.
Комментарий: Жилище орла — "Орлиное гнездо" — место в фильме "Кавказская пленница", где прятали Нину, не только красавицу, но и комсомолку, и спортсменку. Жилище ласточки — "Ласточкино гнездо" — здание на отвесной скале Ай-Тодорского мыса, построено в 1912 г. по проекту архитектора А.В. Шервуда, ставшее эмблемой Южного берега Крыма. Первой ласточкой был назван первый военный корабль российского флота "Орел", сошедший со стапелей в 1668 г. на небольшой верфи в окрестностях села Дединово. Волжские пароходы "Великая княжна Татьяна Николаевна" и "Великая княжна Ольга Николаевна" после Октябрьской революции были переименованы в "Добрыню Никитича" и "Алешу Поповича". Княжны — сестры, богатыри — соратники. В 1918 г., после национализации флота, пароходы были названы "Володарский" и "Спартак". "Спартак" сыграл роль парохода "Ласточка" в фильме "Жестокий романс" по пьесе Островского "Бесприданница".
Источник(и):
1. http://www.volgaflot.com/index.phtml?l=eng&s=41&url=0721(05).html
2. http://www.infoflot.ru/newslenta/pheed.php?newsid=512
3. http://travel.kyiv.org/crimea/excursion/lastoch.htm
4. http://www.vmdaily.ru/article.php?aid=30432
Авторы: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне), Александр Копылёв (Торонто)
!Вопрос 6: Если с ЕГО именем проделать определенную операцию, получится крупный страж, чью бдительность удавалось усыпить музыкой. Если же обратную операцию произвести с именем ЕГО друга, получится мелкий предмет, которому один путешественник был обязан контактом с правоохранительными органами. Назовите стража и предмет.
Ответ: Пушок, пятак.
Комментарий: ОН — Пух, его друг — Пятачок из книги Алана Александра Милна "Винни-Пух и все-все-все". Уменьшительно-ласкательная форма от Пуха — Пушок. Пушок (Fluffy) — кличка трехголового пса из книги Джоан Кэтлин Роулинг "Гарри Поттер и философский камень". Пушка, сторожащего проход к философскому камню, усыпляли игрой на музыкальных инструментах. Обратная операция — из Пятачка в пятак. Неразменный пятак в книге "Понедельник начинается в субботу" братьев Стругацких достался в качестве сдачи от Наины Киевны Саше Привалову — приехавшему в Соловец туристу. В итоге Привалову пришлось побывать в отделении милиции и обменять волшебные пять копеек на обычные.
Источник(и):
1. http://neocortex.ru/index/f2.html#Fluffy
2. http://lib.ru/STRUGACKIE/ponedelx.txt
3. http://lib.ru/MILN/winnizah.txt
Авторы: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне), Татьяна Луговская (Одесса — Санкт-Петербург)
!