"Самариум-2004". Брейн-ринг. 1. Вопрос 39
Вопрос 39: Вопрос об утонченной девушке.
Цитата из романа Танидзаки Дзюнъитиро "Мелкий снег": "... Не то чтобы
Юкико не любила этих "танцующих суси" с креветками ... Напротив, это
блюдо нравилось ей ... но она предпочитала все-таки подождать пока ...".
Конец цитаты. Видя, что Юкико не спешит начать есть, один из сидящих за
столом говорит: "Юкико боится, что призрак креветки будет являться ей по
ночам". Чего ждала Юкико?
Ответ: Пока креветка (-и) не перестанет шевелиться.
Зачёт: Пока креветка (-и) не умрет.
Комментарий: Смысл в том, что по японским (и не только) поверьям призрак убитого
существа возвращается с того света, чтобы мстить убийце. Поедающий уже
мертвое существо, таким образом, убийцей не является. А "танцующие суси"
потому и "танцующие", что креветки еще шевелятся.
В вопросе использован один из вариантов перевода названия романа, в
оригинале название записывается двумя иероглифами "узкий, мелко
измельченный" + "снег".
Источник(и): Танидзаки Дзюнъитиро. Снежный пейзаж. — СПб.: Северо-Запад Пресс, 2003.
Автор: Алексей Маркин (Самара)
!