Чемпионат Торонто - 2007/08. 6 тур. "42" (Монреаль)
Дата: 2008-02-24
Вопрос 1: Джарред Даймонд в своей книге "Collapse" описывает один из основных продуктов экспорта Доминиканской Республики. А вот Пуэрто-Рико, наоборот, импортировало подобный "продукт" в 2003 году из Канады (точнее, из Монреаля). Назовите этот продукт, стоимость которого может доходить до нескольких миллионов долларов.
Ответ: Игрок в бейсбол.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Montreal_Expos
Автор: Максим Майданский
!? Crimson. He broke your window.
Загадка североамериканских школьников. Однажды вечером в квартире Шерлока Холмса разбили окно. Холмс успел увидеть, как три его соседа — братья Кримсоны — убегают за угол. На следующее утро ему под дверь подсунули записку, текст которой мы вам раздали. Назовите имя брата, которого Холмс должен был спросить о разбитом окне.
Ответ: Марк.
Комментарий: Полностью текст записки читается так: "Question Mark Crimson. He broke your window" — "Спросите Марка Кримсона. Он разбил ваше окно".
Источник(и): http://www.braingle.com/brainteasers/10855/sherlock-holmes.html
Автор: Люда Шенкер
!Вопрос 3: Перечитывая классику, автор вопроса заметил, что в определенной ситуации автор "Дубровского", как и автор "Трех мушкетеров", прибегают к множественному числу. В аналогичной ситуации автор "Айвенго", как и автор "Приключений Оливера Твиста", используют разнообразные словосочетания. Какое слово в них общее?
Ответ: Автор.
Зачёт: Авторы.
Комментарий: Говоря от собственного имени, в "Дубровском" Пушкин использует слово "мы", как и Дюма в "Трех мушкетерах". Вальтер Скотт в "Айвенго" пишет о себе в третьем лице: "автор 'Уэверли'", "автор шотландских романов" и просто "автор". Чарльз Диккенс в "Приключениях Оливера Твиста" также в третьем лице называет себя "скромным автором".
Источник(и): Указанные в комментарии произведения.
Автор: Антон Шмерлинг
!Вопрос 4: Один напиток имел богатую историю и в свое время был популярен в разных кругах. Папа Римский Лео XIII носил с собой фляжку и наградил изобретателя напитка золотой медалью Ватикана. Среди его приверженцев называют королеву Викторию и президента Маккинли, Жюля Верна и сэра Артура Конан-Дойла. В наши дни, впрочем, более популярен другой напиток, по праву считающийся наследником первого. Назовите современный напиток.
Ответ: Coca-Cola.
Источник(и): http://www.druglibrary.org/SCHAFFER/history/e1900/cocawine.htm
Автор: Михаил Глейбман
!Вопрос 5: Нелегка работа переводчика. В книге "8" Кэтрин Нэвилл рассказывается о Парижской коммуне. В русском переводе бунтовщиков ловили в городе и тащили в штаб, который находился в гостинице. В какой же гостинице был штаб?
Ответ: De Ville.
Комментарий: Так переводчик перевел Hotel De Ville, то есть мэрия.
Источник(и): Печатное издание книги.
Автор: Люда Шенкер
!1) See I have a rhyme assisting
My feeble brain, its tasks offtimes resisting.
2) Que j'aime a faire apprenre un nombre utile aux sages!
И еще о переводах. Мы раздали вам текст на английском и французском языках. Переложите, с какой уж сможете точностью, на русский.
Ответ: Это я знаю и помню прекрасно.
Зачёт: Любое русское выражение для запоминания числа "пи".
Комментарий: Тексты для запоминания числа "пи".
Источник(и): Я.И. Перельман "Занимательная геометрия".
Автор: Люда Шенкер
!Вопрос 7: От Бостона до Нью-Йорка 216 миль (согласно Google Maps). Однако автор вопроса считает, что Бостон начинается там, где заканчивается Нью-Йорк, так как ежедневно своими глазами видит эту границу. Кем работает автор вопроса?
Ответ: Мясником.
Зачёт: По смыслу.
Комментарий: NY steak (aka striploin steak) и Boston steak нарезаются из соседних частей туши быка.
Источник(и): Профессиональные знания автора.
Автор: Григорий Конюхов
!Могучий и громадный, далек астральный лад.
Ты ищешь объясненья — познай атомосклад.
Перед вами фрагмент статьи академика Зельдовича, опубликованной в "Успехах физических наук" в 1971 году.
Внимание, в тексте есть замена, но не наша, а советской цензуры.
Зная, что стихотворение посвящено физику Мигдалу, догадайтесь, что это за замена.
Ответ: Ищешь — жаждешь.
Комментарий: Слово "ищешь" заменило слово "жаждешь". Посвящение читается по первым буквам слов. Хлебников, разумеется, ничего такого не писал.
Источник(и): http://magazines.russ.ru/nz/1998/1/sekund.html
Автор: Сергей Кацев
!Вопрос 9: А теперь о математике. Пользователь Живого Журнала по имени "janemouse" вспоминает, что ее в детстве обучали математике при помощи некоего устройства. А если бы в основе устройства лежало открытие одного знатного англичанина, такое обучение было бы невозможно. Назовите англичанина.
Ответ: Лорд Кельвин.
Комментарий: Термометр использовался для обучения положительным и отрицательным числам. На шкале Кельвина такого нет, так как ниже абсолютного нуля температура не опускается.
Источник(и): http://janemouse.livejournal.com
Автор: Максим Майданский
!Вопрос 10: В романе Александра Дюма-отца "Сорок пять" один из персонажей, обедая в монастыре, замечает по поводу ликера, приготовленного братом Эузебом: "Какой замечательный рецепт для бедняков! Знаете, будь я королем, я велел бы обезглавить вашего Эузеба: от его ликера в целом королевстве возникнет...". Что могло возникнуть в целом королевстве от этого ликера?
Ответ: Голод.
Комментарий: Ликер вызывал сильный аппетит.
Источник(и): А. Дюма-отец "Сорок пять".
Автор: Григорий Конюхов
!Вопрос 11: Знакомый автора вопроса купил себе компьютер для ныряния с аквалангом. После ныряния он с гордостью демонстрировал, что компьютер, в отличие от просто часов, показывает не только время погружения, но и глубину ныряния, температуру воды и скорость всплытия. И только надпись "FR" не смог расшифровать. Не нужно никаких специальных знаний, чтобы понять, что означала надпись "FR". Так что же?
Вопрос 12: Эта "пара" известна нам с середины прошлого века. Среди советских школьников нескольких поколений едва ли найдется кто-то, кто о ней не слышал. Лет тридцать назад ей даже была отведена страница в школьном учебнике. Назовите картину, посвященную этой паре.
Ответ: "Опять двойка".
Комментарий: В 1952 году художник Федор Решетников написал картину "Опять двойка".
Источник(и): http://www.sov-art.com/show.php?id=24
Автор: Даня Блюмштейн
!Вопрос 13: Приведите, хотя бы приблизительно, последнюю теорему из книги американского математика Джона Конвея "О числах и играх", если ее доказательство очевидно, причем даже незнакомым с математикой людям.
Ответ: Это последняя теорема.
Комментарий: А это — последний вопрос тура!
Источник(и): J.H. Conway, On Numbers and Games.
Автор: Максим Майданский
!
Вопрос 14: Внимание, в вопросе нет замен.
Царь Давид научился читать, уже будучи взрослым. Эйнгард пишет, что
он никогда не научился правильно писать, хотя держал доску и стило под
подушкой, чтобы, проснувшись, поупражняться в чистописании. Несмотря на
эти трудности, он делал все возможное, чтобы возродить культуру
древности. В этом ему помогали преданные ему Гораций и Гомер. A чего не
сделал до последней минуты самый героический из его подданных?
Ответ: Не протрубил в рог.
Комментарий: Карл Великий давал своим соратникам античные прозвища. Рыцарь Роланд не
протрубил в рог.
Нулевой вопрос не обязательно должен быть очень легким, не правда ли?
Источник(и):
1. http://maritain.nd.edu/jmc/etext/hwp206.htm
2. Ralph McInerny. A History of Western Philosophy, Vol. II.
Автор: Алина Левтова
!Вопрос 15: Первое — это лакомство, которое вряд ли популярно среди вторых. Второй во многих европейских языках называется так же, как по-русски первое. Чем же отличается первое от второго? Только одной буквой. Назовите эту букву.
Ответ: С.
Комментарий: Эскимо — эскимос.
Источник(и): Неиссякаемые познания автора. :-)
Автор: Леонид Шинделевич
!Вопрос 16: Этот человек прожил 89 лет. Три месяца из них он правил некой страной. Одну из его "предшественниц" звали почти точно так же, как и его. Церковь отказалась хоронить его на своем кладбище, обвинив в двух преступлениях. Поэтому тело было перевезено в Лондон и похоронено на кладбище, не принадлежащем какой-либо вере. Кто он?
Ответ: Керенский.
Комментарий: Александр Федорович, а императрица — Александра Федоровна.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Керенский,_Александр_Фёдорович
Автор: Ольга Овсянникова
!Вопрос 17: При изготовлении неких предметов когда-то использовалась ртуть, которая плохо действовала на нервную систему мастеров. Английское идиоматическое выражение, отражающее это явление, было воплощено в известном персонаже. Назовите этого персонажа.
Ответ: Безумный шляпник.
Зачёт: Болванщик, Mad Hatter.
Комментарий: В обработке фетра для шляп использовалась ртуть, с печальными последствиями для шляпников. Отсюда — "mad as a hatter", "безумен, как шляпник".
Источник(и): http://www.worldwidewords.org/qa/qa-mad2.htm
Автор: Алина Левтова
!Вопрос 18: В своей книге "В круге первом" Солженицын пишет: "Дружбу Нержина с дворником Спиридоном Рубин и Сологдин благодушно называли "хождением в народ" и поисками той самой великой сермяжной правды, которую еще до Нержина тщетно искали Гоголь, Некрасов, Герцен, славянофилы, народники, Достоевский, Лев Толстой и, наконец, оболганный ОН". Назовите ЕГО любимый слог.
Ответ: Гекзаметр.
Комментарий: Он — Васисуалий Лоханкин.
Источник(и): http://lib.gornet.ru/PROZA/SOLZHENICYN/vkp2.txt
Автор: Максим Майданский
!
Вопрос 19:
В галерее Виндзорского дворца выставлена необычная картина кисти Ван
Дейка. Еще при жизни изображенного на ней Карла I она была отправлена за
границу. С какой целью?
Вопрос 20: В отличие от более холодной Европы, в Израиле это животное не впадает в спячку. В Европе теплой зимой 2007 года им этого сделать не удалось, что привело к серьезным проблемам со здоровьем — они полысели. Назовите их.
Вопрос 21: В те времена, когда страны Европы находились под властью абсолютной монархии, в этих коллективах важные решения принимались большинством голосов, имелось социальное страхование и отсутствовали расовые предрассудки. Даже подписи под договорами располагали по кругу, чтобы подчеркнуть всеобщее равенство. Назовите их.
Вопрос 22: Имя этого известного персонажа состоит из двух слов. Первое слово — это уменьшительное, произведенное от имени одного реального существа. Причем в русском варианте имя этого известного персонажа звучит почти так же, как полное имя того самого реального существа. Мы не просим вас назвать имена. Скажите, в какой стране родилось реальное существо.
Ответ: Канада.
Комментарий: Винни-Пух был назван в честь медведя Виннипег.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Winnie-the-Pooh
Автор: Ольга Овсянникова
!Вопрос 23: Когда композитор Эрих Вольфганг Корнгольд служил в австрийской армии в 1917 году, он написал марш. Говорят, что, прослушав его, полковник произнес: "В общем, неплохо, но слишком быстро". Корнгольд ответил: "Дело в том, что марш написан для ЭТОГО". Дополните одним словом ответ Корнгольда.
Ответ: "... отступления".
Зачёт: По смыслу.
Источник(и): http://hjem.get2net.dk/Brofeldt/Catalogue_k.htm (взято из The Last Prodigy: A Biography of Erich Wolfgang Korngold by Brendan Carroll)
Автор: Алина Левтова
!Вопрос 24: Многие считают, что ОНА состоит из НЕГО, что на самом деле верно лишь процентов на 25. А то, что получается, если из НЕЕ убрать одну букву, тоже называют ИМ. Каким именно ИМ?
Ответ: Сахарным.
Комментарий: Говорят, что Сахара состоит из песка, хотя на самом деле песка там где-то четверть, а остальное — горы, камни и т.д.
Источник(и): http://mega.km.ru/search/srch.asp?search=сахара
Автор: Даня Блюмштейн
!Вопрос 25: В 1951 году в журнале "Пионер" была напечатана фантастическая повесть-сказка. На языке оригинала ее название начиналось словами "Il romanzo di...". Имя знакомого большинству из нас заглавного персонажа словарь "Лингво" переводит как "глазковый мрамор", что совсем не соответствует его сущности. А вот имя его сестры — тоже персонажа сказки — переводится именно так, как надо. Как называлась эта сказка?
Ответ: "Приключения Чиполлино".
Комментарий: В итальянском журнале "Pioniere" ("Пионер") была впервые напечатана сказка Родари "Il romanzo di Cipollino" (в русском переводе — "Приключения Чиполлино"). В переводе с итальянского cipollino — глазковый мрамор. А вот cipollina (женского рода) — как раз луковица.
Источник(и):
1. http://litera.edu.ru/catalog.asp?cat_ob_no=12913&ob_no=14395
2. Словарь ABBYY Lingvo.
Автор: Даня Блюмштейн
!Вопрос 26: Таким стал Вашингтон в 1889 году. Примерно через 100 лет, в 1993 году, таким стал Клинтон. К сожалению или к счастью, этот вопрос таким быть не может. Каким?