Дата: 2008-11-22
Вопрос 1: Для разнообразия, на этот раз мы, наоборот, последуем уже сложившейся
традиции и зададим третий нулевой вопрос, ответ на который будет
учитываться только в спорных случаях как заданный в рамках "перестрелки"
для двух и более команд...
Рассказывают, что в кругу российской элиты с недавнего времени
по-новому трактуют старый популярный тост "За НИХ!". Мы не просим
назвать ИХ. Ответьте: как же сейчас расшифровывают этот тост?
Ответ: "За Дмитрия Анатольевича Медведева!".
Зачёт: "За Д.А. Медведева!".
Комментарий: Обычно третий тост (как и номер нашего нулевого вопроса) поднимают "За ДАМ!".
Источник(и): "Огонек", 2008, N 17.
Автор: Дмитрий Башук (Харьков)
Вопрос 2:
Ответ: Наследниками А.С. Пушкина.
Зачёт: Потомками Пушкина и далее по смыслу, без противоречия реальности.
Комментарий: ИКС — знак охраны авторского права ((c) или (C) или (C) Copyright); при подготовке к изданию книжных серий "Сага о Копье" и "Драконье Копье" юристы — то ли в шутку, то ли всерьез — требовали, чтобы каждое упоминание названий книжных серий даже в тексте книг этих же серий помечалось таким знаком; в день 50-летия смерти А.С. Пушкина истек срок монополии на издание его сочинений, принадлежавшей до того времени его наследникам.
Источник(и):
1. Архивы драконов. — М.: Издательский центр "Максима", 2006. — С.
290-292.
2. http://lj.rossia.org/users/azot/15983.html
Авторы: Максим Евланов, Игорь Флору (Харьков)
Вопрос 3: Персонаж Ремарка, описывая своего огненно-рыжего друга во фраке и белом жилете, называет того ВЕСЕЛЫМ РОДЖЕРОМ на двух ногах. Какие два слова в тексте вопроса мы заменили на "ВЕСЕЛЫЙ РОДЖЕР"?
Ответ: Германский флаг.
Зачёт: Флаг Германии, немецкий флаг. АЖ зачло ответ "Имперский флаг".
Комментарий: Ремарк — немец, и его герои в основном — тоже немцы. Во времена второго Рейха привычный нам красно-черно-золотистый флаг заменили черно-бело-красным. После Второй мировой ему вернули традиционные цвета.
Источник(и):
1. Э.М. Ремарк. Собрание сочинений в пяти томах. — Т. 2. — С. 298.
http://lib.ru/INPROZ/REMARK/return.txt_Piece40.07
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Флаг_Германии
Автор: Арамаис Касумян (Кривой Рог)
Вопрос 4: Организаторы музея-квартиры хотели добиться впечатления, будто хозяева вынуждены были только что уехать, прервав чаепитие. Они нашли даже булочника, который поставлял к столу свежие маффины. Назовите любого из обитателей этой квартиры.
Ответ: [Шерлок] Холмс; [доктор] Ватсон; [миссис] Хадсон.
Зачёт: По фамилии.
Комментарий: Речь идет о квартире на Бейкер-стрит. "Булочник" в переводе на английский — "Baker", что должно было помочь при взятии вопроса. Хотя на самом деле своим названием улица обязана баронету сэру Эдварду Бейкеру. Для тех, кто не знает, маффины — это всего-навсего оладьи.
Источник(и): http://magazines.russ.ru/inostran/2008/1/sh14.html#_ftnref2
Автор: Наиль Фарукшин (Навои — Москва)
Вопрос 5:
Ответ: Застолье, за сто лье.
Зачёт: Любой вариант.
Источник(и):
1. А. Дюма. Паскаль Бруно. http://lib.ru/INOOLD/DUMA/pasbruno.txt
2. А. Дюма. Двадцать лет спустя.
http://lib.ru/INOOLD/DUMA/dwadcat_let.txt
Автор: Наиль Фарукшин (Навои — Москва)
Вопрос 6: Внимание, в вопросе числительными заменены другие части речи!
"Восемь два" — это причина, которой производители обосновывают в
рекламе необходимость приобретения того, чье название происходит от
латинского "сделай подобное". "Ноль шесть" — это одна из обязанностей
медсестры в военном госпитале. А "два шесть ноль восемь" — это часть
известного произведения. Какого?
Ответ: "Бородино".
Комментарий: "Сделай подобное" — факсимиле. 26.08 — дата Бородинского сражения (по старому стилю). Зашифрована строка "Рука бойцов колоть устала".
Источник(и):
1. http://www.poligrafi.ru/pechat.html
2. http://slovari.yandex.ru/dict/bse/article/00083/21700.htm
3. http://www.feb-web.ru/feb/lermont/texts/lerm06/vol02/le2-0802.htm
Автор: Александр Стельмах (Столбцы)
Вопрос 7:
Ответ: "... ада".
Зачёт: АЖ зачло ответ "преисподняя".
Комментарий: "Шесть месяцев зимы и шесть месяцев ада"; на испанском наблюдается игра слов "invierno" ("зима") и "infierno" ("ад").
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Мурсия
Автор: Наиль Фарукшин (Навои — Москва)
Вопрос 8: Внимание, в вопросе есть замены!
Цвет, представляющий собой сочетание красного и желтого, называется
"ПЕРВЫЙ на ВТОРОЙ". Своим названием этот цвет обязан скандальному делу
об ожерелье королевы Марии-Антуанетты, в результате которого были
арестованы несколько человек. В XX веке восемь раз происходило событие,
в ходе которого волеизъявление ПЕРВЫХ приводило к уничтожению некоторого
количества ВТОРОЙ. Назовите ПЕРВОГО и ВТОРУЮ.
Ответ: Кардинал, солома.
Комментарий: Цвет называется "кардинал на соломе"; дело об ожерелье Марии-Антуанетты привело к заключению в Бастилию кардинала де Рогана; в XX веке восемь раз коллегия кардиналов выбирала папу римского; о результате выборов по традиции сообщается с помощью сжигаемой соломы.
Источник(и):
1. http://community.livejournal.com/amusing_facts/175028.html
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Ожерелье_королевы
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Конклав
Автор: Александр Кудрявцев (Николаев)
Вопрос 9:
5 сентября 2004 года в матче со сборной Боливии Роналдо сумел СДЕЛАТЬ
ЭТО на первой минуте. Вы сегодня могли убедиться, что организаторам
турнира тоже пришлось СДЕЛАТЬ ЭТО, причем неоднократно. Ответьте, какие
два слова мы заменили словами "СДЕЛАЛ ЭТО"?
Ответ: Распечатал ворота.
Комментарий: На раздаче — мост "Золотые ворота" в Сан-Франциско, который члены оргкомитета распечатали на принтере и не один раз.
Источник(и):
1. http://www.sovsport.ru/gazeta/article-item/164744
2. http://www.burana.ru/section15/&start=1
3. http://www.rsssf.com/tables/2006q.html#sam
Автор: Наиль Фарукшин (Навои — Москва)
Вопрос 10: Прослушайте отрывок из стихотворения Марины Цветаевой:
Высятся стены, туманом одеты,
Солнце без сил уронило копье...
В мире вечернем мне холодно. Где ты,
Мальчик мой, сердце мое?
Ты не услышишь. Надвинулись стены,
Всё потухает, сливается всё...
Не было, нет и не будет измены,
Мальчик мой, сердце мое!
Ответьте двумя однокоренными словами, что, вопреки ожиданиям
Цветаевой, мы сделали в тексте вопроса.
Ответ: Заменили "замены".
Зачёт: Заменили "замену". ИЖ зачло ответ "заменили изменой".
Комментарий: У Цветаевой было в оригинале: "Не было, нет и не будет замены:", мы же слово "замены" заменили словом "измены".
Источник(и): http://www.crea.ru/cvetaeva/versarchiv/19~2.html
Автор: Александр Кудрявцев (Николаев)
Вопрос 11: Внимание, слова "ЧЕЛЮСТИ" и "МЮНХЕН" являются заменами!
Документальный фильм Джеймса Камерона, посвященный изучению океанских
глубин, в русском переводе получил название "ЧЕЛЮСТИ из МЮНХЕНА".
Перевод названия, видимо, неслучаен, поскольку Камерон в свое время снял
и художественный фильм "ЧЕЛЮСТИ", и художественный фильм "МЮНХЕН".
Напишите название упомянутого документального фильма.
Ответ: "Чужие из бездны".
Комментарий: В 1986-м Джеймс Камерон снял фильм "Чужие", а в 1989-м — фильм "Бездна"; фильмы "Челюсти" и "Мюнхен" тоже снял один режиссер — Стивен Спилберг.
Источник(и):
1. http://www.2mobile.ws/2008/09/19/film_dlja_kpk__chuzhie_iz_bezdny__aliens_of_the_deep_2005_dvdrip.html
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Aliens_(film)
3. http://www.exler.ru/films/19-01-2001.htm
4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Спилберг,_Стивен
Автор: Александр Кудрявцев (Николаев)
Вопрос 12:
Ответ: Именительный падеж, винительный падеж.
Зачёт: В любом порядке.
Комментарий: Даниил Хармс, описывая попытку самоубийства с неясным исходом, пишет: "Жизнь победила смерть: где именительный падеж, а где винительный падеж?". Кто кого победил, так и осталось непонятным. В вопросе есть слова в винительном падеже ("цитату", "замены"), но нет слов в именительном.
Источник(и): http://www.petrenko.ru/lib/story.php?x=3&t=215
Автор: Владислав Порицкий (Минск)
Вопрос 13: Рассказ "В подземной тюрьме" содержит описание чрезвычайно бледной героини, которая была измучена настолько, что едва стояла на ногах. Назовите автора этого рассказа.
Ответ: Валерий Брюсов.
Зачёт: По фамилии.
Комментарий: Малоизвестный рассказ Брюсова "В подземной тюрьме", оказывается, тоже содержит мотив бледных ног, как и его более известный моностих "О, закрой свои бледные ноги!".
Источник(и): http://az.lib.ru/b/brjusow_w_j/text_0330.shtml
Автор: Николай Сестрин (Гродно)