Дата: 2014-01-01
Вопрос 1: Еврейское слово "шеш" означает "шесть", японское слово "бАба" переводится как "бабушка", а итальянское слово "стрАно" — как "странно". Все они этимологически не связаны с созвучными русскими словами, поэтому в теории перевода называются ИКСАМИ. Героя какого двухсерийного фильма тоже можно назвать ИКСОМ?
Ответ: "Здравствуйте, я ваша тетя!".
Комментарий: У слов нет общих корней, поэтому они называются "ложными родственниками". Персонаж пьесы Брендона Томаса "Тетка Чарли" выдает себя за тетю из Бразилии.
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/False_cognate
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Здравствуйте,_я_ваша_тётя!
Автор: Николай Лёгенький (Минск)
Вопрос 2: Сайт фирмы "Intergum" [ИнтергАм] утверждает, что двойной вкус — например, бананово-клубничный или вишнево-лимонный, — выбран для НЕЕ не случайно. Напишите ЕЕ название.
Ответ: "Love is".
Зачёт: "Лав из"; "Лав ис"; "Любовь это".
Комментарий: Вкус жевательной резинки символизирует любовь двух фруктов.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Love_is..._(жевательная_резинка)
Автор: Николай Лёгенький (Минск)
Вопрос 3: Диссидент ХАмза КашгАри однажды заявил, что саудовские женщины не попадут в ад, так как это невозможно. Какое наречие мы пропустили в его фразе?
Ответ: Дважды.
Зачёт: Повторно; многократно; неоднократно; снова.
Комментарий: По мнению арабского блоггера, права женщин в Саудовской Аравии настолько ущемляются, что это можно считать прижизненным адом.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Хамза_Кашгари
Автор: Николай Лёгенький (Минск)
Вопрос 4: По утверждению разработчика игр Ли ШЕлдона, если в игре "Warcraft" [варкрАфт] слишком часто кликать мышью по персонажу, можно разрушить ЕЕ. Назовите ЕЕ.
Ответ: Четвертая стена.
Комментарий: В драматургии четвертая стена отделяет зрителей от актеров. В "Warcraft", если слишком много кликать по персонажу, тот начинает обращаться к игроку и жаловаться "хватит по мне кликать".
Источник(и): Lee Sheldon. Character development and storytelling for games, page 49. http://prntscr.com/2cmb5b
Автор: Александра Бурчалова (Минск)
Вопрос 5: [Ведущему: сАн-антОнио-абАд.]
В юбилейном 1992 году в порту испанского города Сан-Антонио-Абад
поставили ЕГО. Назовите ЕГО коротким словом.
Ответ: Яйцо.
Комментарий: В честь 500-летия открытия Америки в городе, претендующем на звание родины Колумба, установили своеобразный памятник мореплавателю. Помимо открытия Америки Колумб известен еще и тем, что сумел поставить яйцо.
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Sant_Antoni_de_Portmany
2. http://travel.yahoo.com/p-travelguide-2790853-monumento_a_cristobal_colon_ibiza-i
Автор: Николай Лёгенький (Минск)
Вопрос 6: В воскресных выпусках "New York Times" [Нью-Йорк Таймс] площадь ИКСА существенно больше, чем в другие дни. Назовите ИКС девятибуквенным словом.
Ответ: Кроссворд.
Комментарий: Поскольку воскресенье — выходной, то и кроссворд можно в этот день дать побольше. Кроссворды, публикуемые в "Нью-Йорк Таймс" в будние дни, вписаны в сетку 15x15, а в воскресенье — 21x21, 23x23 или даже 25x25.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Crossword#Types_of_grid
Автор: Николай Лёгенький (Минск)
Вопрос 7: Герой БОгумила ГрАбала — работник ресторана — в описании очень толстого человека упомянул фамилию. Какую?
Ответ: МишлЕн.
Зачёт: Michelin.
Комментарий: Толстый человек напомнил официанту БибЕндума — символ компании "Мишлен". В путеводителях фирмы "Мишлен" ресторанам выставлялись оценки в виде звезд.
Источник(и): Б. Грабал. Я обслуживал английского короля.
Автор: Николай Лёгенький (Минск)
Вопрос 8: После 1968 года светлые времена для БОгумила ГрАбала сменились темными, и известность к писателю вернулась только после Бархатной революции. Григорий Чхартишвили пишет, что Грабал был продолжателем традиции Гашека, которую называют ТАКОЙ новеллистикой. Какой ТАКОЙ?
Ответ: Пивной.
Комментарий: В вопросе неслучайно упоминаются прилагательные "светлые", "темные" и "Бархатная".
Источник(и): Г. Чхартишвили. Писатель и самоубийство. Раздел "Энциклопедия литературицида". Глава "Грабал, Богумил".
Автор: Серафим Шибанов (Москва)
Вопрос 9:
Несколько лет назад ведущий новостной телепередачи показал этот ряд
картинок, рассказывая о НЕМ. Попытайтесь его назвать.
Ответ: Эйяфьятлайокудль.
Зачёт: Эйяфьядлайёкюдль, Эйяфьядлайёкудль, Эйяфьятлайёкюдль, Эйяфьятлайёкудль; прочие ответы с незначительными ошибками.
Комментарий: Если быстро назвать то, что изображено на картинках, и при этом сглотнуть достаточно букв в слове "йогурт", получится что-то похожее на название исландского вулкана.
Источник(и): http://www.youtube.com/watch?v=tEEXY6HrQ6Y
Автор: Николай Лёгенький (Минск)
Вопрос 10: Если бы Билл находился не в Алабаме, а в Детройте, то мог бы двигаться на юг. Назовите цель Билла двумя словами.
Ответ: Канадская граница.
Зачёт: Граница Канады; американо-канадская граница; канадско-американская граница.
Комментарий: Герой рассказа О. Генри "Вождь краснокожих" собирался бежать до канадской границы; будучи в городе Детройт, достичь канадской границы можно, двигаясь на юг.
Источник(и):
1. О. Генри. Вождь краснокожих.
2. Карта Детройта.
Автор: Михаил Савченков (Москва)
Вопрос 11: Футбольный менеджер МаурИцио ДзампарИни в 1987 году купил команду низшего дивизиона чемпионата Италии и за короткое время вывел ее в Серию А. После того как городские власти отказались выделить ему землю под постройку нового стадиона, Дзампарини покинул клуб. Как назывался этот клуб?
Ответ: [Футбольный клуб] "Венеция".
Комментарий: В другом городе, возможно, для стадиона и нашли бы место, но в Венеции земля — дефицит.
Источник(и): http://www.sports.ru/football/4410386.html
Автор: Николай Лёгенький (Минск)
Вопрос 12: [Ведущему: вместо дефисов делать короткие паузы, будто на их месте стоит
запятая.]
Однажды на Капри встретились ЛЮбич-ЯрмолОвич-ЛозИна-ЛозИнский и
Горький. В предыдущем предложении ПЕРВЫХ меньше, чем ВТОРЫХ. Назовите в
правильном порядке слова латинского происхождения, которые мы заменили
словами "ПЕРВЫЕ" и "ВТОРЫЕ".
Ответ: Фамилии, дефисы.
Комментарий: Может показаться на слух, что Любич-Ярмолович-Лозина-Лозинский — это четыре (или хотя бы два) разных человека. Но нет, это русский поэт из старинного дворянского рода, поэтому его полная фамилия состоит из четырех частей, разделенных дефисами.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Лозина-Лозинский,_Алексей_Константинович
Автор: Серафим Шибанов (Москва)