Открытый Всероссийский синхронный чемпионат 2003-2004. Этап 5. Тур 1
Дата: 2004-02-08
Вопрос 1: Напишите на листочке в столбик.
Еж. Рак. Нетопырь.
А теперь прибавьте к каждому из этих слов по два, чтобы выразить
мысль Даниила Заточника.
Ответ: Не зверь, не рыба, не птица.
Комментарий: Если точно, то Заточник писал: "Не скот в скотах коза; не зверь в зверях еж; не рыба в рыбах рак; не птица в птицах нетопырь; не муж в мужах, кем жена владеет".
Источник(и): В.М.Мокиенко. В глубь поговорки. СПб. ИД "МиМ". "Паритет". 1999. Стр.130.
Автор: Евгений Поникаров
!Вопрос 2: Среди наград Северной Кореи есть медаль Воинской Чести. На двух разных ее степенях изображены две разные вещи, появившиеся с разницей в 57 лет. Назовите две фамилии, которые мы связываем с этими вещами.
Ответ: Мосин и Калашников.
Комментарий: На младшей степени изображен солдат с винтовкой Мосина (созданной в 1890 году), а на высшей степени винтовка "апгрейжена" до АК-47.
Источник(и):
1. http://haynese.winthrop.edu/medals/N_Korea/N_Korea.htm
2. СЭС. М. СЭ. 1986. Стр.525.
Автор: Евгений Поникаров
!Вопрос 3: Цитата в обратном переводе с французского. "Стоит ему заболеть, он исповедует самые нравственные принципы". Кто он?
Ответ: Дядя.
Зачёт: Мой дядя, дядя Евгения Онегина.
Комментарий: Как ни странно, но в прозаическом переводе романа "Евгений Онегин" на французский, сделанном Тургеневым и Виардо, была такая глупая ошибка при переводе слов "Моя дядя самых честных правил, когда не в шутку занемог".
Источник(и): В.Набоков. Комментарий к роману А.С.Пушкина "Евгений Онегин". СПб. Искусство-СПб. 1998. Стр.103.
Автор: Евгений Поникаров
!Вопрос 4: Для некой группы людей была изготовлена иероглифическая печать. В ней три иероглифа. Третий читается "УМУ". Первый читается "АКУ". Как читается второй?
Ответ: "ВАРИ".
Комментарий: Сочинили сию печать, конечно, для группы "Аквариум". АКУ — зло, ВАРИ — разбивать, раскалывать, УМУ — рожать, порождать на свет. Переводится "РОЖДАТЬ, РАСКАЛЫВАЯ ЗЛО".
Источник(и):
1. http://www.susi.ru/BG/inkan.html
2. http://www.susi.ru/ng/
Автор: Евгений Поникаров
!Вопрос 5: В 1915 году Анатолию Лебедеву вручили Георгиевскую ленту, на которой был не орден, а другой предмет. Какой?
Ответ: Крест.
Комментарий: Лебедев был священником 6-го Кубанского пластунского батальона и получил золотой крест на Георгиевской ленте.
Источник(и): А.Кузнецов. Энциклопедия русских наград. М. Голос-Пресс. 2002. Стр.70.
Автор: Николай Поникаров
!Вопрос 6: То, что у нас обычно славянское, у чехов тоже славянское. А то, что у нас греческое — у чехов латинское, причем вдвое длиннее. Назовите любое слово из четырех упомянутых — хоть наши, хоть чешские.
Ответ: Любое слово из множества: азбука, алфавит, azbuka, abeceda.
Зачёт: Чешские слова могут иметь небольшие опечатки по смыслу (abecede и т.п.).
Комментарий: Мы обычно словом "азбука" называем только кириллические алфавиты, то же самое делают чехи. Общее же название у нас — "алфавит" (от двух первых греческих букв), а у чехов — "abeceda" (от четырех латинских букв).
Источник(и): П.Я.Черных. Историко-этимологический словарь современного русского языка. М. Русский язык. 2001. Стр.31.
Автор: Евгений Поникаров
!Вопрос 7: Один советский человек имел сложное имя из четырех частей. А в конце 50-х он укоротил его. Воспроизведите хотя бы приблизительно отброшенную часть.
Ответ: Ст.
Зачёт: С, Ст, Стал, Сталин.
Комментарий: Человека звали Марксэнленст. А после XX съезда и разоблачения Сталина он поменял имя на Марксэнлен.
Источник(и): АиФ. N44 (1097). Ноябрь 2001. Стр. 15.
Автор: Евгений Поникаров
!Вопрос 8: "Жернова". "Трубы пропели точно". "Ай-яй-яй! Черная овца". Это варианты названия известного произведения. То название, что изначально устраивало всех, было отвергнуто, потому что в печати уже находилось больше десятка книг со словом "завтра" в названии. В конце концов автор отправил издателю список из 24 пунктов. Назовите то, что стояло в этом списке под номером 17.
Ответ: "Унесенные ветром".
Зачёт: "Gone with the wind".
Комментарий: Изначальный вариант "Завтра будет новый день" был отвергнут по указанной причине. Напротив пункта 17 сама Митчелл сделала приписку: это мне нравится больше всего. С ней согласились.
Источник(и): Финис Фарр. Маргарет Митчелл и ее "Унесенные ветром". М. Алгоритм. 2000. Стр. 149, 154-155.
Автор: Евгений Поникаров
!Вопрос 9: Говоря о проблемах межнациональных отношений, Виктор Шендерович вспоминает: "Когда меня [ПРОПУСК], я [ПРОПУСК]". Вспомните и вы дела давно минувших дней и заполните ими пропуски — по одному слову на каждый.
Ответ: Бейлис, Дрейфус.
Комментарий: Фраза звучит так: "Когда меня бейлис, я дрейфус". Шендерович обыгрывает созвучие со словами "били" и "дрейфил". В последней фразе вопроса содержится намек на устойчивые сочетания "дело Бейлиса" и "дело Дрейфуса".
Источник(и):
1. http://www.bestbooks.ru/Humor/Shender/0402.shtml
2. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00024/81600.htm
3. http://vivovoco.nns.ru/VV/PAPERS/ECCE/BEYLIS_2.HTM
Автор: Михаил Локшин
!Вопрос 10: Известный актер Джордж Клуни завел у себя дома гусей. Мы бы могли спросить, как этих гусей немедленно прозвали журналисты. Но мы спросим просто — сколько этих гусей?
Ответ: 11.
Комментарий: А журналисты их прозвали "Одиннадцать друзей Оушена" — по названию фильма с Клуни в главной роли.
Источник(и): Петербургский телезритель. N 1. 2004. Стр.6.
Автор: Евгений Поникаров
!
Вопрос 11: [Чтецу: индоевропейское слово bhoidhos читать приблизительно как
"бодос".]
Их название произошло от индоевропейского слова bhoidhos — "страшный,
ужасный". Один из них участвовал в соревновании, описанном в 1830 году.
Назовите его противника.
Ответ: Балда.
Комментарий: Они — бесы. "Сказка о попе и работнике его Балде" написана в 1830 году (опубликована в 1840).
Источник(и):
1. П.Я.Черных. Историко-этимологический словарь современного русского
языка. М. Русский язык. 2001. Стр.87.
2. Литературный энциклопедический словарь. М. СЭ. 1987. Стр.682.
Автор: Евгений Поникаров
!Вопрос 12: В сборнике пародий на труды академика Фоменко методами самого Фоменко "доказываются" теоремы об отождествлении различных людей. Первая теорема утверждает, что академик Фоменко — этот тот же самый человек, что и народник академик Морозов, который в 19 веке высказывал сходные взгляды. Назовите двух человек с весьма сходными фамилиями, которых отождествляет вторая теорема.
Ответ: Каспаров и Карпов.
Комментарий: Раз первая теорема говорит о Фоменко, то и вторая должна относиться к той же области. А весьма известным сторонником Фоменко является Каспаров. Особый шик "доказательству" придает тот факт, что Каспаров и Карпов друг друга не выносят.
Источник(и): Антифоменковская мозаика — 2. М. Русская панорама. 2001. Стр.129-131.
Автор: Евгений Поникаров
!