VI Открытый кубок МГПУ (Москва). 1 тур
Дата: 2017-04-22
Вопрос 1: Когда в XVII веке известный топоним только начинал употребляться на письме, некоторые переводчики совершали ошибки. Так, в русском переводе названия приключенческой книги того времени упоминается открытие звездной земли. Какое слово мы заменили словом "звездной"?
Ответ: Астральной.
Комментарий: Одно из первых употреблений слова "Австралия" встречается в английском переводе названия работы Габриеля де ФуаньИ. Из-за ошибки переводчика русскоязычному читателю эта работа стала известна как "Приключения Жака Садера, его путешествие и открытие Астральной Земли". Впрочем, в XVII веке термин "Австралия" не имел четких географических границ и зачастую был обобщающим для некоторых южных территорий.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Австралия
Автор: Антон Саксонов (Санкт-Петербург)
!Вопрос 2: Мрачный писатель и мыслитель Сёрен КьеркегОр отмечал, что над ПЕРВОЙ Мертвого моря каждая безрассудная ВТОРАЯ найдет свою погибель. Назовите ПЕРВУЮ и ВТОРУЮ.
Ответ: Середина, птица.
Комментарий: Кьеркегору принадлежит афоризм, аналогичный гоголевскому про середину Днепра, только датский мыслитель размышлял о Мертвом море. Очевидно, тема прерванного птичьего полета над водным объектом была популярна среди мрачных литераторов.
Источник(и): http://www.gumfak.ru/filos_html/hrest/hre20.shtml
Автор: Антон Саксонов (Санкт-Петербург)
!Вопрос 3: По альтернативной версии, ИХ предки в знак неприятия англиканской веры носили красные платки. Назовите ИХ.
Ответ: Реднеки.
Комментарий: По данной гипотезе, предки реднеков, жителей южной глубинки США и области при горной системе Аппалачи, в Шотландии терпели притеснения со стороны англиканской церкви. В знак протеста они стали обвязывать шею красными платками, цвет которых символизировал подписанные кровью петиции против конфессиональных претензий. Согласно данной версии, обозначение "red neck" (красная шея) закрепилось и за их потомками, переселившимися в Северную Америку. Более популярна гипотеза, связывающая появление термина "реднек" с характерным загаром.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Реднеки
Автор: Антон Саксонов (Санкт-Петербург)
!
Вопрос 4: [Ведущему: четко произнести окончание слова "фамилию".]
Мария ЛенормАн предсказала высокопоставленному карьеристу Жозефу
ФушЕ, что тот поднимется еще выше. Назовите фамилию тех, кто
поспособствовал исполнению пророчества Ленорман.
Ответ: МонгольфьЕ.
Комментарий: Фуше поднялся еще выше, совершив путешествие на воздушном шаре, первый из которых был успешно испытан братьями Монгольфье незадолго до совершения пророчества.
Источник(и): Ф.И. Булгаков. Из общественной и литературной жизни Запада. http://flibusta.is/b/446492/read
Автор: Антон Саксонов (Санкт-Петербург)
!Вопрос 5: Найдя постоянную работу, художник Жак ОнфрУа де БревИль стал подписываться короче. Назовите библейского персонажа, с именем которого совпадала эта подпись.
Ответ: Иов.
Комментарий: Инициалы художника забавным образом складывались в английское слово "JOB" [джоб] — "работа, профессия". Job — это Иов в английской и французской записи.
Источник(и): http://vitanova.ru/galereya/illyustratsii/?aid=141
Автор: Антон Саксонов (Санкт-Петербург)
!Вопрос 6: Рассказывают, что римлянин МетЕлл ослеп, когда помогал ИМ тушить пожар. Назовите ИХ словом, происходящим от имени собственного.
Ответ: Весталки.
Комментарий: Мужчинам было запрещено заходить в храм Весты, где весталки поддерживали горение священного огня. Когда в храме случился пожар, великий понтифик Метелл вызвался помочь впавшим в истерику девушкам, однако в процессе тушения пожара потерял зрение, что расценили как кару богини за нарушение священного запрета. Соотечественники почитали Метелла как героя, который пошел на самопожертвование, а когда к нему вернулось зрение, то решили, что и Веста осознала, насколько необходимым было нарушение запрета в той ситуации.
Источник(и): http://licey.net/free/3-mify_narodov_mira/8-mify_narodov_evropy_i_ameriki/stages/113-47_vestalki_i_mify_o_nih.html
Автор: Антон Саксонов (Санкт-Петербург)
!Вопрос 7: Фамилию разработчиков нотного редактора "Sibelius" [сибЕлиус] также носил персонаж американского писателя. Назовите этого персонажа.
Ответ: [Гекльберри] Финн.
Комментарий: Ян Сибелиус — финский композитор, известный, в частности, написанием симфонической поэмы "Финляндия". Фамилия создателей нотного редактора совпадает с обозначением национальной принадлежности композитора, что, вероятно, и обусловило выбор названия для компьютерной программы. Персонаж Марка Твена — однофамилец братьев Финн, разработавших программу.
Источник(и): http://www.fierymusic.ru/software/notnye-redaktory/sibelius-6
Автор: Антон Саксонов (Санкт-Петербург)
!Вопрос 8: По одной из версий, идол обязан своим именем герцогу Генриху Льву. Какое слово в предыдущем предложении мы заменили?
Ответ: Олди.
Комментарий: Дмитрий Громов и Олег ЛадЫженский, использующие для своих произведений псевдоним "Генри Лайон Олди", поясняли, что в то время, когда выбирали псевдоним, вспомнили о сражениях герцога Генриха Льва, что, вероятно, и нашло отражение в имени Олди. "Олди" и "идол" — анаграммы.
Источник(и): Ю.И. Андреева. Триумвират: Творческие биографии писателей Генри Лайона Олди, Андрея Валентинова, Марины и Сергея Дяченко. http://flibusta.is/b/361986/read
Автор: Антон Саксонов (Санкт-Петербург)
!Вопрос 9: Ошо писал о жадном человеке, который поверил, что его знакомый даже пошел на АЛЬФУ, чтобы не отдавать полрупии. Сегодня в некоторых случаях семья может совершить АЛЬФУ, занявшись другим видом деятельности. Назовите АЛЬФУ двумя словами одинаковой длины.
Ответ: Смена касты.
Комментарий: Ошо рассказывал о жадном индийце, который спутал своего должника с другим человеком и решил, что тот захотел уклониться от выплаты половины рупии и даже касту сменил, чтобы ввести своего, так сказать, кредитора в заблуждение. Сегодня нравы в Индии стали менее ортодоксальными, и индийская семья иногда имеет возможность перейти в другую касту, просто сменив род деятельности.
Источник(и):
1. Ошо. Библия Раджниша.
2. http://www.indiaway.ru/kasty-v-indii
Автор: Антон Саксонов (Санкт-Петербург)
!any other factor, distinguishes one's approach to film
В своей работе Чарльз ЛАйнбергер упоминает Клинта Иствуда и Джузеппе Верди, однако чаще у Лайнбергера звучит другое имя. Какие шесть букв мы пропустили в одном из слов выдержки из этой работы?
Ответ: Morric [чтецу: моррик].
Комментарий: Morricone's approach [моррикОнес эпрОуч]. Лайнбергер упоминает ряд личностей, так или иначе повлиявших на жизнь и карьеру знаменитого итальянского композитора Эннио Морриконе. Сочетание "Эниа" на стыке первых двух слов из выдержки созвучно имени Эннио.
Источник(и): C. Leinberger. Ennio Morricone's The Good, the Bad and the Ugly: A Film Score Guide, Scarecrow Press, 2004.
Автор: Антон Саксонов (Санкт-Петербург)
!Вопрос 11: Миролюбивый литератор из книги Михаила АхмАнова отказывается принять участие в заморской революции, говоря, что он — парус одинокий. Какие два слова в вопросе мы заменили?
Ответ: Не Байрон.
Комментарий: В отличие от Байрона, который принял активное участие в греческом освободительном движении, персонаж не хочет быть вовлеченным в какие-либо военные действия. Замена обусловлена словами из стихотворений Лермонтова.
Источник(и): М. Ахманов. Золотой свисток, или Вояжи писателя Ахманова. https://books.google.ru/books?id=HGGwBVw6ZqoC&pg=PT88#v=onepage&q&f=false
Автор: Антон Саксонов (Санкт-Петербург)
!Вопрос 12: Чтобы новое произведение Россини можно было [ПРОПУСК], его охарактеризовали как драму с хором. Заполните пропуск тремя словами, два из которых начинаются одинаково.
Ответ: Поставить в пост.
Комментарий: В пост действуют определенные ограничения на посещение увеселительных мероприятий. Формулировка же "драма с хором" придавала опере духовный характер и была использована с целью этот запрет обойти. Впрочем, опера "Кир в Вавилоне, или Падение Валтасара" и так основывалась на христианском сюжете, но организаторы постановки, очевидно, решили действовать наверняка.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Россини,_Джоаккино
Автор: Антон Саксонов (Санкт-Петербург)
!Вопрос 13: Ефим Черняк приводит мнение, что фундамент для НЕЕ еще в XVII веке был подготовлен прогрессивной английской писательницей Афрой Бен. Назовите ЕЕ тремя словами.
Ответ: Хижина дяди Тома.
Комментарий: Задолго до того как американская писательница Гарриет Бичер-Стоу опубликовала свой знаменитый роман, Афра Бен, будучи противницей эксплуатации темнокожего населения, продвигала антирабовладельческую мысль в общественном сознании. Имя писательницы в творительном падеже, а возможно, также фамилия "Черняк", могли навести вас на тематику.
Источник(и): Е.Б. Черняк. Тайны спецслужб британской Короны. Провокации Туманного Альбиона. http://flibusta.is/b/441333/read
Автор: Антон Саксонов (Санкт-Петербург)
!Вопрос 14: В ЕЕ фанатской модификации под названием "Настроение" отражены основные элементы сюжета. Назовите ЕЕ.
Ответ: [Игра] "Doom".
Зачёт: "Дум" с любым порядковым номером.
Комментарий: В модификации под названием "Mood" ("Doom" наоборот) пользователь видит игровой мир в зеркальном отражении.
Источник(и): http://www.moddb.com/mods/mood
Автор: Антон Саксонов (Санкт-Петербург)
!Вопрос 15: Его клиент однажды погладил пожарный гидрант, но этот случай запомнился меньше. Чей клиент?
Ответ: [Оливера] Сакса.
Комментарий: Заглавный герой книги нейропсихолога Оливера Сакса "Человек, который принял свою жену за шляпу" страдал прозопагнозией, болезнью нераспознавания лиц, и иногда путал людей с неодушевленными предметами и наоборот. Однажды герой погладил пожарный гидрант, приняв его за ребенка, однако конфуз со шляпой запомнился Саксу больше.
Источник(и): О. Сакс. Человек, который принял жену за шляпу, и другие истории из врачебной практики. http://flibusta.is/b/226280/read
Автор: Антон Саксонов (Санкт-Петербург)
!