Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2007/08 гг. 15 тур. Команда Михаила Савченкова
Дата: 2008-06-21
Вопрос 1: Многие итальянские футбольные команды имеют прозвища из мира животных. Например, "Палермо" называют "Орлы", а "Рому" — "Волки". В каком городе расположена команда, которую называют "Быки"?
Ответ: Турин.
Комментарий: "Быки" по-итальянски Il Toro, город и команда называются Torino.
Источник(и): http://coverciano.livejournal.com/38315.html
Автор: Дмитрий Голдов
!Вопрос 2: Бернард Вербер в своем рассказе уподобляет поведение человека брачным играм животных. Какой предмет у мужчин он сравнивает с зобом?
Ответ: Кошелек.
Зачёт: Бумажник, портмоне и другое название кошелька.
Комментарий: Самцы раздувают свой кошелек, словно зоб. Это самая эффективная форма любовных игр.
Источник(и): Вербер, Бернард. Древо возможного и другие истории. / Бернард Вербер; [пер. с фр. К. Левиной] — М.: ГЕЛЕОС: РИПОЛ классик, 2008. — С. 17.
Автор: Дмитрий Голдов
!
Вопрос 3: Две цитаты:
1. Посмотри, в саду дорожки
Поседели от луны,
[...] раскрыли звезды,
Ароматны и бледны...
2. И все-таки они боятся [...], потому что он чаще других зверей...
болеет бешенством и тогда мечется по лесу и кусает всех, кто только
попадется ему навстречу. У нас оно зовется водобоязнью, а звери называют
его "дивани" — бешенство — и спасаются от него бегством.
Пропущенные в обеих цитатах слова совпадают друг с другом вплоть до
капитализации. Назовите это слово.
Ответ: Табаки.
Источник(и):
1. Русская поэзия детям. — СПб.: Гуманитарное агентство
"Академический проект", 1997.
2. Р. Киплинг "Книга джунглей". Практически любое издание.
Автор: Михаил Савченков
!
Вопрос 4: Волей-неволей многие игроки в "Что? Где? Когда?" становятся настоящими
знатоками японской поэзии. Мы же просим вас вставить вторую строчку в
хайку канадки Кэтрин Бакавей:
В маленький бассейн
[строчка пропущена]
Крики купальщиков.
Ответ: Прыгнула лягушка.
Комментарий: Парафраз Басё; в оригинале строка — лягушка прыгает (ныряет).
Источник(и): http://www.haiku.ru/frog/canada.htm
Автор: Михаил Савченков
!Вопрос 5: Всем участникам президентской гонки-2008 в Америке сразу же дали прозвища. Так, Хиллари Клинтон называют "Биллари", Барака Обаму — "мавр". Над прозвищем республиканца Джона Маккейна, при описании политической судьбы которого часто используют слово "воскрешение", думали недолго, назвав его тремя словами, одно из которых — предлог "из". Назовите это прозвище.
Ответ: Феникс из Финикса.
Комментарий: Финикс — столица штата Аризона, сенатором от которого является Маккейн.
Источник(и): Журнал "Эксперт", N 6 (595) от 11-17 февраля 2008 г. — С. 70.
Автор: Дмитрий Голдов
!
Вопрос 6:
В названии карты из дополнения к игре "Манчкин" мы закрасили чуть
измененное латинское выражение. Воспроизведите его.
Ответ: Deus ex machina.
Зачёт: Deus ex machine, деус экс машина, бог из машины.
Источник(и): Игра Munchkin, аддон Clerical Errors.
Автор: Михаил Савченков
!Вопрос 7: На допросе у американского контрразведчика необразованный солдат Иван Чонкин, волею случая попавший в Америку, отвечает, что да, насморк у него имеется. О наличии чего спрашивали у Чонкина?
Ответ: Ностальгии.
Источник(и): В. Войнович. Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина. Книга III. Перемещенное лицо. — М.: Эксмо, 2007. — С. 151.
Автор: Дмитрий Голдов
!
Вопрос 8:
Название этой книги состоит из пяти символов. Напишите это название.
Ответ: "ABC3D".
Комментарий: Азбука в трех измерениях.
Источник(и): http://www.amazon.com/ABC3D-Marion-Bataille/dp/1596434252
Автор: Михаил Савченков
!Вопрос 9: В одном из калужских магазинов на прилавке лежит гигантских размеров кухонный нож. В его лезвии просверлено около десяти дырок разного диаметра. Какие два слова написаны на табличке, которая висит над этим рекламным экземпляром?
Ответ: Швейцарский нож.
Комментарий: Дырки как в швейцарском сыре, поэтому и нож швейцарский.
Источник(и): Е.В. Мачнев. Развлекупки. Креатив в розничной торговле. — СПб.: Питер, 2006. — С. 41.
Автор: Дмитрий Голдов
!Вопрос 10: Вряд ли для вас будет трудным сказать, как будет "река" на языке Шекспира. Поэтому напишите, как будет "река" по-кельтски.
Ответ: Avon.
Зачёт: Авон, Эвон, Эйвон.
Комментарий: название реки Авон, на которой стоит родной город Шекспира Стратфорд-на-Авоне, означает просто "река".
Источник(и): О.А. Леонович. В мире английских имен. — М.: АСТ: Астрель, 2002. — С. 68.
Автор: Николай Ужов
!Вопрос 11: Это самая маленькая статуя-фигурка в Лондоне, всего семь дюймов в высоту. Примечательно также то, что установлена она на части тела другой, более ранней статуи. Назовите имена тех, кому установлены оба памятника перед зданием лондонской детской больницы "Грейт-Ормонд-Стрит".
Ответ: [Фея] Динь-Динь, Питер Пэн.
Зачёт: Динь-Дилинь, Tinker Bell, Tinkerbell, Tink, Tinky; Питер Пен, Peter Pan.
Комментарий: Памятник Питеру Пэну на территории больницы, которой Барри передал права на "Питера Пэна".
Источник(и): Журнал "Вокруг света", N 4 (2821), апрель 2008. — С. 24.
Автор: Дмитрий Голдов
!With the help of a *** device and *** I have drown a self portrait on our planet.
Восстановите пропущенные шесть неповторяющихся букв.
Вопрос 13: Цитата из английского произведения: "Он был старше всех на ферме годами и хуже всех нравом. Он больше помалкивал, и молчание нарушал, только чтобы отпустить какое-нибудь циничное замечание... Он один... никогда не смеялся. И если у него допытывались почему, отрезал: не вижу, мол, повода". Описанный персонаж является аллюзией на другого героя английской литературы. Назовите имя этого другого персонажа.
Ответ: Иа-Иа.
Зачёт: Иа, ослик Иа.
Комментарий: Персонаж "Скотного двора" — осел.
Источник(и): Оруэлл Дж. Скотный двор. 1984. Памяти Каталонии. Эссе: [сб.: пер. с англ.] / Джордж Оруэлл. — М.: НФ "Пушкинская библиотека": АСТ, 2004. — С. 24.
Автор: Дмитрий Голдов
!
Вопрос 14:
"Мне нечего сказать
я говорю это
Это и есть
Поэзия"
Автору процитированного стихотворения также принадлежит другое,
гораздо более известное произведение, которое вам и нужно будет назвать
через одну минуту.
Ответ: 4'33''.
Комментарий: Это стихи композитора Джона Кейджа.
Источник(и): К.В. Душенко. Словарь современных цитат. — М.: Эксмо, 2002. К-40.
Автор: Михаил Савченков
!Вопрос 15: В Великобритании принято давать домам собственные имена. Одна из типичных групп названий — по профессии владельца: The Surgery [сЭджери], The Parsonage [пА:снидж], The Rectory [рЕктэри]. Одно из самых распространенных названий этого типа присутствует в заглавии известного произведения. Назовите это произведение.
Ответ: "Убийство в доме викария" / "The Murder At the Vicarage".
Источник(и): О.А. Леонович. В мире английских имен. — М.: АСТ: Астрель, 2002. — С. 85.
Автор: Николай Ужов
!Вопрос 16: У Джонатана Свифта таких "дочерей" было двое — Ванесса и Стелла. А у поэта Александра Востокова — только одна. Хотя часто думают, что не у Востокова, а у другого поэта. Какого?
Ответ: [Василия Андреевича] Жуковского.
Комментарий: Благодаря Жуковскому стало популярно имя Светлана, придуманное Востоковым. Свифт придумал имена Ванесса и Стелла.
Источник(и):
1. О.А. Леонович. В мире английских имен. — М.: АСТ: Астрель, 2002. —
С. 10.
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Светлана
Автор: Николай Ужов
!
Вопрос 17:
На карикатуре отсутствуют несколько элементов рисунка. Воспроизведите
их.
Ответ: Шесть ослиных ушей, складывающиеся в римские 17.
Источник(и): Жан Эффель. — М.: Искусство, 1983.
Автор: Михаил Савченков
!
Вопрос 18: [Раздатка: шаблон ценника с двумя полями для цифр и одним для валюты.
Второе поле заполнено — девять.]
Согласно русской загадке, царь имеет конкретную цену. В ответе
укажите и сумму, и денежные единицы.
Ответ: 29 сребренников.
Источник(и): Загадки русского народа. — М.: Современный писатель, 1995. — С. 237.
Автор: Михаил Савченков
!