Синхронный турнир "Кубок 35", посвященный 35-летию Мишеля Матвеева. 2 тур. Блок Евгения Поникарова
Дата: 2012-03-24
Вопрос 1: [Ведущему: после каждого числа и слов "числа зачеркнуты" делать паузы.]
40, 80, 160, числа зачеркнуты.
60, 120, 240, числа зачеркнуты.
Это фрагмент черновиков к классическому произведению русской
литературы. Назовите это произведение.
Ответ: "Пиковая дама".
Комментарий: Числа удваиваются. Пушкин, очевидно, прикидывает, какие суммы денег Германн будет ставить на три карты. В итоге он решает, что лучше некруглое число — то есть дает понять, что Германн ставит все, что имеет. В окончательном варианте в первый раз Германн поставил 47 тысяч (и выиграл 47 тысяч), во второй раз он, соответственно, выиграл 94 тысячи, а в третий раз Германн проиграл.
Источник(и): http://www.znanie-sila.ru/people/issue_67.html
Автор: Евгений Поникаров
!Вопрос 2: Многие считают, что некое ТАКОЕ растение лучше, чем СЯКОЕ растение. ТАКОЙ канадский генерал выше, чем СЯКОЙ канадский генерал. Какие прилагательные заменены на слова "ТАКОЙ" и "СЯКОЙ"?
Ответ: Четырехлистный, трехлистный.
Зачёт: В любом порядке.
Комментарий: Четырехлистный клевер, в отличие от обычного трехлистного, как известно, приносит удачу. Обычно на Западе генералы именуются "трехзвездными", "четырехзвездными" и т.д. Однако в Канаде на погонах некоторых генералов вместо звезд нарисованы кленовые листья, так что ранг канадского генерала часто определяют не как four-star rank и т.д., а как four-leaf rank и т.д.
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Four-star_rank
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Three-star_rank
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Четырёхлистный_клевер
Автор: Евгений Поникаров
!Вопрос 3: В переводе на русский язык одного произведения говорится, что мир полон леваков и достаточно как следует нажать на любого из них, чтобы набить свой кошелек. Назовите государство, в котором происходит действие этого произведения.
Ответ: Болгария.
Комментарий: Согласно примечанию переводчика, левак в данном случае — прозвище человека, у которого много левов, то есть богатого болгарина. В болгарском языке тоже есть слово "левак", но означает оно левшу.
Источник(и): Б. Крумов. Рокировки. http://www.flibusta.net/b/184066/read#r11
Автор: Евгений Поникаров
!Вопрос 4: В переводах названия этого оскароносного фильма на многие языки меняется только предлог. А в чешском названии в первое слово добавляется еще три буквы. Назовите этот фильм.
Ответ: "Крамер против Крамера".
Зачёт: "Kramer vs. Kramer".
Комментарий: Поскольку имена собственные не меняются, то обычно переводят, например, "Kramer contro Kramer" (на итальянском), "Крамър срещу Крамър" (на болгарском) или "Kramer gegen Kramer" (на немецком). Но при образовании женской формы фамилии в чешском языке прибавляется окончание "ова", поэтому по-чешски название фильма — "Kramerová versus Kramer".
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Kramer_vs._Kramer
2. http://it.wikipedia.org/wiki/Kramer_contro_Kramer
3. http://de.wikipedia.org/wiki/Kramer_gegen_Kramer
4. http://fi.wikipedia.org/wiki/Kramer_vastaan_Kramer
5. http://bg.wikipedia.org/wiki/Крамър_срещу_Крамър
6. http://no.wikipedia.org/wiki/Kramer_mot_Kramer
7. http://cs.wikipedia.org/wiki/Kramerov%C3%A1_versus_Kramer
Автор: Евгений Поникаров
!
Вопрос 5: [Ведущему: ни в коем случае не сообщать о кавычках и пробеле в "за
мен".]
В вопросе нет "за мен".
В пародийном произведении Дмитрия Мурзина василиск собирается
схватить иск. Назовите точно животное, фигурирующее в оригинале.
Ответ: [Серенький] волчок.
Комментарий: Выражение "в вопросе нет "замен"" означает, что в тексте пропущено буквосочетание "замен". "Подкрадется василиск и ухватит за мениск". Стихотворение Мурзина, в котором фигурируют разные животные, ухватывающие за разные части, написано как переделка строк "Придет серенький волчок и ухватит за бочок".
Источник(и): http://poem.presscom.org/poetry/28547.html
Автор: Евгений Поникаров
!