Синхронный турнир "Краснодар - XXI". 3 тур
Дата: 2016-09-11
Вопрос 1: Древние воины во время сражений щитом били вперед, а копьем — направо в открывшуюся между вражескими щитами щель. Рассказывая об этом, Игорь Край упоминает ЕДИНИЦУ. Какое слово мы заменили словом "ЕДИНИЦА"?
Ответ: Пешка.
Комментарий: Пешка, сила которой принята за единицу, — основная мера измерения шахматного материала. Пешка ходит вперед, а бьет направо, ну или налево.
Источник(и):
1. http://old.mirf.ru/Articles/art673.htm
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Шахматные_фигуры
Автор: Сергей Овсянкин (Краснодар)
!Вопрос 2: ОН был исполнен во время одной из битв Первой мировой войны. После чего батальон сил Антанты в стремительной штыковой атаке почти без потерь сломил сопротивление турок, закрепившихся на труднодоступном склоне горы. Назовите ЕГО, использовав заимствованное несклоняемое слово.
Ответ: [Ритуальный танец] Ка-матэ.
Зачёт: [Ритуальный танец] хака.
Комментарий: Ка-матэ — знаменитый ритуальный танец хака новозеландских маори, сопровождаемый воинственными жестами, топаньем и мимикой, призванной показать сопернику, как тот будет выглядеть после боя. Танец стал широко известен благодаря тому, что исполняется новозеландской сборной по регби перед каждым матчем.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Ка-матэ
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Полинезийские_языки
Автор: Сергей Овсянкин (Краснодар)
!
Вопрос 3: [Ведущему: кавычки в вопросе не озвучивать.]
Приводя один из аргументов против подлинности известной "книги",
Сергей Иванов произносит правильное слово "Ядра". Назовите эту книгу.
Ответ: Велесова книга.
Зачёт: Влесова книга; Книга Велеса; Дощечки Изенбека.
Комментарий: "Велесова книга" считается фальсификацией, примитивно имитирующей праславянский язык: в частности, в тексте "книги" представлены имена индоиранских божеств в их современной форме, хотя, к примеру, если бы бог Индра действительно был известен древним славянам, то его называли бы Ядра.
Источник(и):
1. http://arzamas.academy/episodes/44?play
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Велесова_книга
Автор: Михаил Серопян (Краснодар)
!
Вопрос 4: [Раздаточный материал необходимо предварительно обрезать по зеленой
пунктирной линии.]
Сейчас это звучит странно, но известно, что ОН родился в семье
зажиточного неаполитанского придворного. Хотя ЕГО коллеги, конечно, в
основном происходили из бедных слоев населения. Назовите ЕГО.
Ответ: Карло Броски.
Зачёт: Фаринелли.
Комментарий: Карло Броски, также известный как Фаринелли, — знаменитый итальянский певец-кастрат, один из величайших певцов в истории оперы. Певцы-кастраты несколько столетий назад не были диковинкой, сейчас же звучание их голосов действительно было бы несколько странным для нас. "Звучит странно" и "обрезанная" раздатка — небольшие подсказки.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Farinelli
Автор: Виталий Кутепов (Краснодар)
!Вопрос 5: Считается, что первоначальное название города было кельтского происхождения и означало "утес на реке". Ну, а мост в этом месте построили лишь несколько столетий спустя. Напишите по-русски название этого города, содержащее удвоенную гласную и удвоенную согласную.
Ответ: Саарбрюккен.
Комментарий: Древнее название города не связано с современным немецким словом Brücke (мост), а восходит к кельтскому "Сарабрига". Но мост на реке Саар тоже построили, только через 500 лет после основания города.
Источник(и): http://de.wikipedia.org/wiki/Saarbr%C3%BCcken
Автор: Михаил Серопян (Краснодар)
!
Вопрос 6:
В качестве названия дизайнеры в шутку решили использовать слово из
заголовка какого-то таблоида. Напишите это закрытое нами слово.
Ответ: Georgia.
Комментарий: Разработанный в 1993 году новый шрифт оставался некоторое время без названия — дизайнеры решили пошутить и назвали его словом из заметки таблоида, набранной этим шрифтом. Текст раздатки, естественно, выполнен шрифтом Georgia, а черное пятно — очертания штата Джорджия на карте.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Georgia_(typeface)
Автор: Михаил Серопян (Краснодар)
!
Вопрос 7: Надеемся, вы еще не забыли, о чем шла речь в предыдущем вопросе.
ОН не увидел ничего плохого в том, чтобы отказаться от использования
своей фамилии. А всё из-за того, что ранее Уолкер Смит-младший, обманув
Американский Любительский Союз, получил боксерскую лицензию по
свидетельству о рождении ЕГО тезки. Назовите ЕГО.
Ответ: Рэй Чарльз.
Комментарий: В предыдущем вопросе речь шла о Джорджии — и мы надеялись, что она всё еще в ваших мыслях. Уроженец штата Джорджия Рэй Чарльз Робинсон сделал песню "Georgia on My Mind" ("Джорджия в моих мыслях") суперхитом — вскоре она даже стала гимном штата. Другой уроженец Джорджии начинающий 15-летний боксер Уолкер Смит-младший, известный как Шугар Рэй Робинсон, чтобы скрыть свой истинный возраст, воспользовался документом некого Рэя Робинсона, из-за чего десятилетие спустя слепой музыкант, дабы избежать путаницы, откинул свою фамилию и стал знаменит как Рэй Чарльз.
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Georgia_on_My_Mind
2. http://ria.ru/spravka/20100923/278117262.html
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Sugar_Ray_Robinson
Автор: Михаил Серопян (Краснодар)
!Вопрос 8: В ТАКОМ цеху моют и чистят свеклу и морковь. Слово "ТАКОЙ" входит в название стоматологической клиники, расположенной в центре Москвы. Какое слово мы заменили словом "ТАКОЙ"?
Ответ: Коренной.
Комментарий: Стоматологическая клиника "Коренной житель" расположена в самом центре Москвы. Зубов обычно тридцать два — есть среди них и коренные. Корнеплоды обрабатывают в коренном цеху.
Источник(и):
1. http://www.pmtrad.ru/?code=44
2. http://www.petrovka23.ru/info/about
Автор: Сергей Овсянкин (Краснодар)
!Вопрос 9: На картине, первоначально названной "Философский бордель", фигуры людей написаны в розовых тонах, а фон — в голубых. Какой топоним присутствует в современном названии этой картины?
Ответ: Авиньон.
Комментарий: Современное название картине "Авиньонские девицы", на которой можно увидеть фигуры полуобнаженных женщин, дал писатель Андре Сальмон — друг Пабло Пикассо, в творчестве которого были "розовый" и "голубой" периоды.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Авиньонские_девицы
Автор: Сергей Овсянкин (Краснодар)
!Вопрос 10: ОН перевел на русский язык некоторые произведения Гёте и Шопенгауэра. Похоронен ОН в селе то ли Клейменово, то ли Клеймёново. Назовите ЕГО.
Ответ: [Афанасий Афанасьевич] Фет.
Зачёт: Фёт; Foeth; Шеншин.
Комментарий: Русский поэт Афанасий Фет, первоначальная фамилия которого — Foeth (Фёт), имел немецкие корни. Со временем буква "ё" в его фамилии превратилась в "е". С названием родового села поэта тоже есть путаница: в одних источниках — Клейменово, а в других — Клеймёново.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Фет,_Афанасий_Афанасьевич
2. http://de.wikipedia.org/wiki/Afanassi_Afanassjewitsch_Fet
3. http://www.feb-web.ru/feb/rosarc/ra5/ra5-240-.htm
4. http://orel.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/orel/resources/be7830004129485cb23df7367ccd0f13/pub-01-07.pdf
Автор: Михаил Серопян (Краснодар)
!
Вопрос 11: Внимание, в вопросе есть замены.
В ликвидации ИПСИЛОНА и ТЕТЫ многие увидели злонамеренное унижение
новыми властями ОМЕГИ, а вместе с ней человеческой личности и
индивидуальности. Что мы заменили на ОМЕГУ?
Ответ: Буква "Я".
Комментарий: Удаление ижицы и ликвидация фитЫ в 1918 году привели к тому, что последней в алфавите стала буква "Я". Русские буквы ижица и фитА происходят от греческих букв ипсилон и тета, соответственно. Этот вопрос еще не последняя буква в "алфавите нашего пакета", далее вас ожидают своеобразные ижица и фитА. :-)
Источник(и):
1. http://www.fresher.ru/2016/06/26/glavnye-zagadki-russkogo-yazyka/
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Русский_алфавит
Автор: Валерия Хан (Краснодар)
!
Вопрос 12: Благодарим всех за участие в турнире, посвященном двадцатилетию
Краснодарского клуба интеллектуальных игр! Мы постарались подготовить
для вас доступный и при этом интересный пакет. Надеемся, что вам
понравилось, и обойдется без гневных отзывов о нашей работе! :-)
Дуплет.
Citroën 2CV
1. Маломощный автомобиль, название которого мы вам раздали, был чрезвычайно популярен в послевоенной Франции. Напишите кириллицей прозвище, которое он получил.
2. Автор вопроса назвал этого персонажа популярной игры двумя испанскими словами, одно из которых мы пропустили. Напишите пропущенное слово кириллицей.
Ответ:
1. Дёшево.
2. Сердито.
Зачёт:
1. Дё шево.
2. Сердо.
Комментарий:
1. Индекс 2CV означает deux chevaux vapeur [дё шево вапер], т.е.
буквально "две паровые лошади". По забавному для русского уха совпадению
дешевая малолитражка, "посадившая за руль" французскую нацию, получила
прозвище Deux chevaux [дё шево] — "две лошади".
2. Хотя в популярной игре "Angry Birds" (по-испански "pájaros
furiosos") сердитые только птицы, эта свинья тоже явно чем-то очень
рассержена. "Поросенок" по-испански — "cerdito".
Доступно по цене и приемлемо по качеству — это как раз и есть "дешево
и сердито". :-) Благодарим всех за участие!
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Citro%C3%ABn_2CV
2. http://es.wikipedia.org/wiki/Angry_Birds
3. http://www.montevideo.com.uy/contenido/Los-Angry-Birds-se-lanzan-del-cine-a-la-Cajita-Feliz-307463?plantilla=1391
4. http://ru.wiktionary.org/wiki/дёшево_и_сердито
Автор: Михаил Серопян (Краснодар)
!