Skip to Content

Знатоки на Волге. Волжская закваска. 2002 год (N314-N385). N314-N338. Вопрос 8

Вопрос 8: Поэт Дмитрий Минаев знаменит остроумными эпиграммами, стихотворными фельетонами и т. п. Однако сам он главным итогом своей литературной деятельности считал отнюдь не сатирическую поэзию, а перевод вполне серьезного произведения. Об этом он так шутливо сказал издателю Вольфу: "Когда я умру, пусть мне в гроб вместо подушки положат три тома "Y", а на могиле соорудят памятник с надписью: "Жил и перевел на русский язык X". Восстановите замененные на X и Y имя автора и название книги, по иронии судьбы известное широким массам населения СССР благодаря популярному пародийному произведению.

Ответ: Данте, "Божественная комедия".

Комментарий: Название "Божественная комедия" носил многократно транслировавшийся по телевидению антирелигиозный спектакль Центрального театра кукол С.В. Образцова, представлявший собой пародийное переложение ветхозаветных сказаний.

Источник(и): Родное слово (фольклор, язык, литература) / Под ред. В.Н. Янушевского. (Серия "Литературное краеведение"). Ульяновск: ИПК ПРО, Корпорация технологий продвижения, 2001. С.165.

Автор: Юрий Коробов (Саратов)

 !