"Самариум-2016". ЧГК. 3 тур. Вопрос 8
Вопрос 8: Лебедка для вытаскивания глубоководных тралов по-английски называется тем же словом, что и ОНА. Лебедка для вытаскивания глубоководных тралов по-английски называется тем же словом, что и ОНА. Лебедка для вытаскивания глубоководных тралов по-английски называется тем же словом, что и ОНА. Лебедка для вытаскивания глубоководных тралов по-английски называется тем же словом, что и ОНА. Назовите ЕЕ по-русски.
Ответ: Шарманка.
Комментарий: Hurdy-gurdy [хёрди-гёрди]. Лебедку крутят, как и рукоять шарманки. В тексте вопроса автор постарался завести шарманку, т.е. надоедливо повторять одно и то же.
Источник(и):
1. Англо-русский словарь ABBYY Lingvo 12, ст. "hurdy-gurdy".
2. http://phraseology.academic.ru/4226/
Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)
!