Skip to Content

V Межфакультетский чемпионат РГГУ. Тур 3. Вопрос 31

Вопрос 31: Название колибри в португальском языке можно буквально перевести как "ДЕЛАЮЩИЕ ЭТО". В сказке Ганса Христиана Андерсена девочка ДЕЛАЕТ ЭТО во время похорон в своём саду. Ответьте двумя словами, начинающимися на одну и ту же букву: что мы заменили на "ДЕЛАТЬ ЭТО"?

Ответ: целовать цветы.

Комментарий: по-португальски колибри называется "beija-flor" [бейжа флор], что на русский переводится примерно как "целующий цветы". Ида хоронит завядшие цветы в красивой коробочке в своём саду, целует их, говоря им, что на следующее лето те вырастут ещё красивее, и даже даёт двум своим кузенам устроить торжественный залп из луков в похоронной процессии.

Источник(и): 1. Г. Х. Андерсен "Цветы маленькой Иды" 2. http://www.radiantnursing.com/blog/hummingbird

Автор: Филипп Тучак (Москва)

 !