Skip to Content

Синхронный турнир "Прост!". Тур 3. Вопрос 28

Вопрос 28: Из специального варианта Библии, предназначенного для славян, были исключены, например, слова «нет ни Эллина, ни иудея». Такой вариант использовали в 19-м веке британские миссионеры в колониях. В первом предложении вопроса мы заменили одно слово другим. Напишите исходное слово.

Ответ: рабов

Комментарий: чтобы темнокожие рабы не решили, что их раса не хуже, чем у белых господ, и не подняли восстание, Библию серьезно сократили и создали так называемый вариант «для негрорабов». Кстати, удаленный фрагмент продолжается словами «нет ни раба, ни свободного». Замена обусловлена как внешней, так и этимологической близостью слов slaves (рабы) и slavs (славяне) в английском языке.

Источник(и): https://www.npr.org/2018/12/09/674995075/slave-bible-from-the-1800s-omitted-key-passages-that-could-incite-rebellion

Автор: Антон Гусаков (Берлин)

 !