Internet Grand Prix VII. 7 тур. "Многогранник" и "Топ-Книга".. Вопрос 17
Вопрос 17: ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ — тезки в большинстве русских переводов, известные жертвы ПЕРВОГО и ВТОРОГО состояли с ними в практически одинаковых родственных отношениях. Широко известно ТРЕТЬЕ ПЕРВОГО, а имя жертвы ВТОРОГО в переводе означает ТРЕТЬЕ. Однако мы не просим вас назвать ни ПЕРВОГО, ни ВТОРОГО, ни ТРЕТЬЕ. Назовите лишь того, кто поведал нам о ВТОРОМ.
Ответ: Роджер Желязны (ответ "Корвин Амберский" тоже верен по сути).
Комментарий: ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ — два Каина: библейский и Амберский [1,2]. В большинстве русских переводов англ. Caine, как и ивр. Qayin, передается как "Каин". (В одном, с позволения сказать, переводе — Кейн. Впрочем, там и Корвина Кэвином обозвали.) Самые известные жертвы — брат Авель и брат Бранд. У Бранда с Каином разные матери, поэтому — "практически одинаковых". ТРЕТЬЕ — клеймо. "Каиново клеймо" [4]; одно из основных значений англ. слова brand — клеймо [3].
Источник(и):
1. Библия
2. Р.Желязны, Courts of Chaos
3. Англо-русский словарь
4. Л.Кочетков, Л.Жильцова, Краткий словарь библейских фразеологизмов,
http://www.ssu.samara.ru/science/vestnik/1997/web1/Ling/199711202.htm
Автор: Илья Немец
!