"Благородный Дон - 2006" (Ростов-на-Дону). 2 тур. Вопрос 14
Вопрос 14: [Ведущему: при чтении этого вопроса надо прочитать слова "... пушки
на..." практически слитно и без ударения на предлоге "на", т.е. почти
как слово "Пушкина".]
В 1867 году в русском переводе был опубликован знаменитый зарубежный
роман. Переводчик поместил в русское название романа слова "пушки на",
чего в оригинале не было. Назовите этот роман.
Ответ: "Из пушки на Луну".
Зачёт: "С Земли на Луну".
Комментарий: В оригинале роман Жюля Верна называется "С Земли на Луну" (De la Terre a la Lune; так же и в более современном переводе из 12-томного собрания сочинений), а никакой пушки в названии нет.
Источник(и):
1. http://www.litrossia.ru/archive/154/person/3869.php
2. http://fr.wikipedia.org/wiki/Jules_Verne#Romans
Автор: Николай Собачкин (Висагинас)
!