Синхронный турнир «Честный Эйб» (2019). ТУР 3. Вопрос 31
Вопрос 31: Раздаточный материал:
[Quand mes mains rugueuses lâcheront la faucille,
Quand le charançon pend ma vie à sa <…> ?
Когда мои грубые руки отпустят серп,
Когда долгоносик подвесит мою жизнь на своей <…> ?]
Перед вами отрывок стихотворения ДоминИка МютЕля и его подстрочный перевод. Наряду со словом, которое мы скрыли, нередко упоминают серп. Напишите это слово по-французски или по-русски.
Ответ: cedille.
Зачёт: седИль.
Комментарий: во многих романских языках существует диакритический знак, добавляемый под некоторыми буквами, как, например, во французском слове charançon [шаронсОн] — долгоносик. При его описании для понятности зачастую поясняют: в форме крючка или в форме серпа, а называется он седИлью. По всей видимости, автор стихотворения не только образно называет усы долгоносика седИлью, но и обыгрывает наличие самой седИли в слове charançon (а если нет — мы это сделали за него).
Источник(и): https://short-edition.com/fr/oeuvre/poetik/le-saisonnier
Автор: Олег Михеев (Краснодар).
!