Skip to Content

Дмитрий Юдников

Если это Вы, пожалуйста, зарегистрируйтесь и сообщите нам.

Вопросов в базе: 6


Вопросы

Большой Интернет-Турнир - 1. 5 тур. "Черная кошка" и "Сержант Пеппер". 2000-01-01

Вопрос 1: ПЕРВЫЙ (а может, ПЕРВОЕ) и ВТОРОЕ долгое время считались роскошью. Герою одного известного произведения пообещали наличие и ПЕРВОГО, и ВТОРОГО, при этом исказив название последнего. Это обещание почти дословно было повторено почти 40 лет спустя героем другого известного произведения, при этом заканчивалось оно призывом к действию. Этот же призыв тесно связан в нашем сознании с третьим героем. Назовите этого героя и призыв.

Ответ: Ю. А. Гагарин, "Поехали!"

Комментарий: Долгое время кофе и какао считались роскошью. К примеру, у Соколова-Микитова в произведении "На своей земле": "Толковали бабы, что по праздникам Марфута какао и кофий пила" [1]. Кроме того, кофе многие привыкли называть в среднем роде (а возможно, это даже будет узаконено в новой грамматике русского языка). В "Золотом телёнке" (1931 г.) в сцене избиения Васисуалия Лоханкина на его вопрос: "Что? Общее собрание будет?" Никита Пряхин ответил: "... Кофе тебе будет, какава." [2] В любимой многими комедии "Бриллиантовая рука" (1968 г.) есть известная фраза: "Будет тебе ванна, будет тебе кофэ, будет тебе и какава с чаем. Поехали!" [4] Юрий Гагарин, герой Советского Союза [3], перед самим запуском "Востока" сказал, пожалуй, самую известную свою фразу — "Поехали!" [5]

Источник(и):
    1. И.С.Соколов-Микитов. "На своей земле", в кн. Соколов-Микитов. Собрание сочинений в 4-х томах. т. 4 ИХЛ, 1966,
    2. И.Ильф, Е.Петров "Золотой телёнок" любое издание.
    3. http://mega.km.ru ("Гагарин Юрий Алексеевич"),
    4. Кинофильм "Бриллиантовая рука", http://home.mega.ru/~mnrmos/dvd/brilliantovaya_ruka.htm
    5. Песня "Знаете, каким он парнем был", http://anp.lib.ru/songs/sozv.shtml

Автор: Дмитрий Юдников (редакция Константина Кнопа)

 ! 

Большой Интернет-Турнир - 1. 5 тур. "Черная кошка" и "Сержант Пеппер". 2000-01-01

Вопрос 3: Холодное оружие из этого города известно далеко за пределами Америки. Сам же город назван в честь ТЕХ, чье родовое имя с гордостью носил некий Уильям. Кстати, утверждают, что ИХ далекий родственник вступил в неравный брак. Назовите родителей его жены.

Ответ: жираф и жирафиха.

Комментарий: В городе Буффало (США) есть хоккейная команда "Buffalo Sabres" ("Клинки из Буффало") [1]. Согласно Collins Compact English Dictionary, город назван в честь бизонов, коих американские индейцы называют буффало [4]. Родовое имя Буффало с гордостью носил охотник на медведей Уильям Коди (Буффало Билл) [2]. Владимир Высоцкий спел о том, что "у жирафов вышла дочь замуж за бизона" [3].
    Дежурная команда приняла также и ответы "Жираф и антилопа".
    Объяснение: на слух строчка песни Высоцкого "у ЖИРАФОВ вышла дочь замуж за бизона" неотличима от "у ЖИРАФА вышла...", а такое понимание дает второй вариант породнения — дочь жирафа и антилопы, живущих у бизонов, вышла замуж за одного из хозяев этой "коммунальной квартиры".:)

Источник(и):
    1. http://www.sabres.com/index_real.php3
    2. http://www.pbs.org/weta/thewest/wpages/wpgs670/w67bbauto/w67bb01.htm
    3. http://www.uniyar.ac.ru/~yang/vysots/arhiv/html/26.shtml
    4. Collins Compact English Dictionary, Harper Collins Publishers, 1995.

Авторы: Дмитрий Юдников, Анна Дюбина (редакция Ильи Ратнера)

 ! 

Большой Интернет-Турнир - 1. 5 тур. "Черная кошка" и "Сержант Пеппер". 2000-01-01

Вопрос 4: Хотя они не имеют непосредственного отношения к одному из трех испытаний, их покровитель защищает от остальных двух. Их труд остался практически неизменным с тех пор, как появились определенные конструктивные особенности человеческого жилья. Назовите того хромого, который занимался приведением в порядок похожего на одного из них.

Ответ: Мойдодыр.

Комментарий: Они — трубочисты. Святой Флориан — покровитель трубочистов в Германии, защищает также от огня и воды — первых двух испытаний [1, 4]. В русском языке существует выражение "пройти огонь, воду и медные трубы" [3]. К третьему испытанию (медные трубы) трубочисты, конечно же, не имеют никакого отношения. Сейчас трубочисты занимаются почти те же что и в те времена, когда появились дымоходы. В "Мойдодыре" Корнея Чуковского [2] есть строчки:
    "Вдруг из маминой из спальни,
    Кривоногий и хромой,
    Выбегает умывальник
    И качает головой"
    И далее:
    "Моем, моем трубочиста
    Чисто, чисто, чисто, чисто!
    Будет, будет трубочист
    Чист, чист, чист, чист!"
    Разумеется, при этом имелся в виду не настоящий трубочист, а всего лишь грязнуля, похожий на неотмывшегося трубочиста.

Источник(и):
    1. Песков В.М. "Странствия", Москва, Мысль, 1991 г., стр. 87
    2. "Мойдодыр" Корней Иванович Чуковский, любое издание. Например: http://www.litera.ru/stixiya/authors/chukovskij/odeyalo-ubezhalo.html
    3. "Фразеологический словарь русского языка", Москва, "Русский язык", 1978, с.294
    4. http://catholicism.about.com/religion; статья St. Florian.

Авторы: Анна Дюбина, Дмитрий Юдников

 ! 

Большой Интернет-Турнир - 1. 5 тур. "Черная кошка" и "Сержант Пеппер". 2000-01-01

Вопрос 5: Имя, которым звали известную представительницу древнейшей профессии, являет собой название животного. Интересно, что в одном из языков оно состоит из названия продукта и названия животного того же типа. Назовите этот продукт.

Ответ: Масло.

Комментарий: Цитата из либретто оперы Дж. Пуччини [1]: "Лейтенант американского флота Пинкертон увлекся молодой японкой Чио-Чио-Сан, прозванной "Баттерфляй". Чио-Чио-Сан была гейшей [1]. По-английски бабочка (тип членистоногие) — butterfly [2,3] это слово можно разделить на butter — масло и fly — муха (муха тоже относится к членистоногим [2]).

Источник(и):
    1. http://www.maximilian.spb.ru/libretto2.html#butterfly
    2. Н.Грин, У.Стаут, Д.Тейлор "Биология" в 3-х томах, "Мир", Москва, 1993.
    3. Collins Compact English Dictionary, Harper Collins Publishers, 1995.

Автор: Дмитрий Юдников (+ Редкомиссия БИТ)

 ! 

Большой Интернет-Турнир - 1. 5 тур. "Черная кошка" и "Сержант Пеппер". 2000-01-01

Вопрос 7: На профессиональном сленге одной категории научных работников ПЕРВЫМ называют тёмную равнину неправильной формы. Детище того, что противопоставлялось ПЕРВОМУ примерно двести лет тому назад, принято считать антиподом той, которая в неком славянском городе не имеет ВТОРОГО. Кстати, в одном из значений ПЕРВОЕ со ВТОРЫМ — синонимы. Назовите их.

Ответ: болото и хвост.

Комментарий: Астрономы называют "болотом" тёмную равнину неправильной формы на Луне [1]. Примерно двести лет назад во французском парламенте существовали две враждующие группировки — "гора" и "болото" [2]. Согласно пословице, "Мучалась гора родами, да родила мышь" [3]. Антиподом мыши можно считать кошку. На гербе болгарского города Габрово изображена кошка без хвоста [4]. "Хвост" и "болото" в переносном значении — люди, тянущие назад. Этот вопрос был засвечен при публикации на листе в понедельник. По решению дежурной команды, ответы на него засчитываются ВСЕМ командам.

Источник(и):
    1. С.Данлоп "Азбука звёздного неба", Москва, "Мир", 1990
    2. "Всемирная история", т.6, Москва,
    3. http://www.isu.narod.ru/pogovorki.htm
    4. http://ama.ru/koi/r_club/journals/inostran/n1-98/kurier.html

Автор: Дмитрий Юдников

 ! 

Большой Интернет-Турнир - 1. 5 тур. "Черная кошка" и "Сержант Пеппер". 2000-01-01

Вопрос 8: По мнению известного английского писателя, для мужчин роль ЭТОГО играют руки женщины на его шее. Забавно, что название наиболее распространенной формы ЭТОГО звучит так же, как и имя бога. Назовите это имя.

Ответ: Тор.

Комментарий: Джером К. Джером как-то сказал, что "руки доброй женщины, обвивающие шею мужчины — это спасательный круг, брошенный нам судьбой" [1]. Наиболее распространенной формой спасательного круга — бублик, он же тор. А Тор — это скандинавский бог.

Источник(и):
    1. "Энциклопедия мысли", "Реноме", Симферополь, 1996.
    2. http://www.ln.com.ua/~sophya/normag/normag-2.html

Автор: Дмитрий Юдников (редакция Ильи Ратнера)

 !