IV Синхронный турнир "Знание - сила". 1 тур
Дата: 2017-09-22
Вопрос 1: Теологов Ордена разрезов из вселенной Клайва БАркера в русском переводе неверно назвали "сенобИтами". Точнее было бы использовать слово "киновИт", т.е. обитатель монастыря общежитийного устава. А каким словом называется пространственно-временной разлом, через который сенобиты попадают в наш мир?
Ответ: СхИзма.
Комментарий: Для описания сенобитов Баркер использует церковные термины. Так, для раскола 1054 года, приведшего к появлению Православной и Римско-католической церквей, используется термин Схизма, а для противостояния пап и антипап в 1378-1417 годах — Великая Схизма. Разлом открыт, сенобиты попали в ваш мир.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Сенобиты
Автор: Серафим Шибанов (Москва)
!Вопрос 2: Одна из марок российского кислого пива имеет название, созвучное с художественным течением. Каким именно течением?
Ответ: Сюрреализм.
Комментарий: Кислое пиво изначально именовали "sour beer" [сёрбир], или "sour ale" [сёрэль]. Кислое пиво от пивоварни AF Brew [ЭйЭфБрю] носит название "Sourrealism" [сёрреализм].
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Sour_beer
2. https://untappd.com/b/af-brew-sourrealism-citra-equinox/1315567
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Сюрреализм
Автор: Серафим Шибанов (Москва)
!Вопрос 3: Максим ГорбЕнко пишет, что Роберт Шуман в течение трех лет безуспешно пытался договориться с Фридрихом, который мотивировал свой отказ нежеланием терять доход. В итоге Шуман даже подал в суд. Назовите фамилию Фридриха.
Ответ: Вик.
Комментарий: Редкий случай в судебной практике — суд состоялся, чтобы заключить, а не расторгнуть брак. Клара Вик была знаменитой пианисткой, поэтому ее отец Фридрих опасался потерять источник доходов от концертов дочери и препятствовал браку. Шуман в суде потребовал согласия на брак.
Источник(и): Документальный проект "Энциклопедия. Шуман".
Автор: Игорь Тюнькин (Москва)
!Вопрос 4: Рассказывая о НИХ, лектор последовательно упомянул диагноз, патогенЕз, прогноз и, наконец, курс лечения. Метафора не случайна, поскольку ИХ автор видел себя в том числе и врачом. Назовите ИХ.
Ответ: Четыре благородные истины буддизма.
Зачёт: Четыре истины; Благородные истины буддизма; Четыре истины Святого; чатвАри арьясатьЯни.
Комментарий: Будда видел себя врачом живых существ, призванным исцелить их от страданий сансары. Имеются в виду истины о страдании, причине страдания, прекращении страдания и пути.
Источник(и): Е.А. Торчинов. Введение в буддологию: курс лекций. http://anthropology.ru/ru/text/torchinov-ea/lekciya-2-osnovy-buddiyskogo-ucheniya
Автор: Владимир Данилов (Санкт-Петербург)
!Вопрос 5: В одном из эпизодов Джеймс ПАттерсон говорит ЕМУ, что никогда бы не убил детектива Алекса Кросса. Напишите ЕГО фамилию.
Ответ: Касл.
Зачёт: Castle.
Комментарий: Джеймс Паттерсон — писатель, автор романов о детективе Кроссе. В сериале "Касл" он является знакомым и коллегой заглавного героя, который принимает решение завершить серию романов о Дереке Шторме убийством последнего.
Источник(и):
1. "Castle", s01e01 (~00:23:00).
2. http://en.wikipedia.org/wiki/James_Patterson
Автор: Серафим Шибанов (Москва)
!Вопрос 6: Героиня фильма 2011 года замечает, что для некоторых людей дом — улица, и если дома становится слишком грязно, то одним веником не обойтись. Что это за фильм?
Ответ: "Бомж с дробовиком".
Зачёт: "Hobo with a Shotgun" [чтецу: хОбо виз э шАтгэн].
Комментарий: И когда одним веником не обойдешься, приходится брать дробовик, чтобы навести чистоту на улицах.
Источник(и): Х/ф "Бомж с дробовиком" (2011), реж. Дж. Айзенер, ~01:09:37.
Автор: Серафим Шибанов (Москва)
!Вопрос 7: В пародийном продолжении фильма "Мальтийский сокол" Джордж СигАл исполнил роль ЕГО. Другому ЕМУ посвятила свою композицию группа "Dahmer" [дАмер]. Назовите ЕГО двумя словами, начинающимися на одну и ту же букву.
Ответ: Сын Сэма.
Комментарий: В первом случае речь идет о сыне Сэма Спейда, героя исходной картины. Во втором случае — о серийном убийце из Калифорнии, который действовал примерно в то же время и в том же месте, что и герой сиквела. Группа "Dahmer" [дАмер] получила свое название в честь Джеффри Дамера, другого серийного убийцы.
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Black_Bird
2. Dahmer — David Berkowitz.mp3
(http://www.youtube.com/watch?v=lj-IKg30Cfk).
Автор: Дмитрий Сальников (Москва)
!Вопрос 8: Создатель литературного первоисточника про Джона РЭмбо Дэвид МОррелл отмечал, что фамилию герой получил благодаря сорту яблок, но подчеркивал, что ЭТО могло быть подходящей метафорой для страданий, перенесенных героем во вьетнамском плену. Назовите ЭТО четырьмя словами.
Ответ: "Одно лето в аду".
Зачёт: "Une Saison en Enfer" [чтецу: ун сезОн ан анфЕр].
Комментарий: Французский поэт Артюр РембО к фамилии героя Моррелла не имеет отношения, но название одного из его произведений Моррелл счел подходящим для описания страданий героя.
Источник(и): http://archive.is/aa0U8
Автор: Серафим Шибанов (Москва)
!Вопрос 9: Персонажа вселенной Marvel Comics [мАрвел кОмикс], который является соратником Человека-Паука, зовут Тоби ГАрфилд. Какие два слова мы заменили в этом вопросе?
Ответ: Эндрю МагуАйр.
Зачёт: Энди МагуАйр.
Комментарий: В имени и фамилии персонажа есть отсылка к Эндрю Гарфилду и Тоби Магуайру, которые и изобразили Человека-Паука.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_(Marvel_Comics)
Автор: Серафим Шибанов (Москва)
!
Вопрос 10: В вопросе есть замена.
В начале 20-х американские издатели вновь обратили свой взор на "Моби
Дика", в связи с чем обратились к другу. Напишите имя друга.
Ответ: РОкуэлл.
Зачёт: РОквелл.
Комментарий: Иллюстратором "Моби Дика" выступил Рокуэлл Кент.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Moby-Dick
Автор: Серафим Шибанов (Москва)
!
Вопрос 11: [Ведущему: текст вопроса зачитывать не надо, надо просто сказать: "Текст
вопроса перед вами. Время!"]
Ответ: [Альд] МанУций.
Комментарий: Альд Мануций — известный итальянский типограф. Текст написан от руки, что должно было навести вас на слово "manus" [мАнус] — "рука".
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Aldus_Manutius
Автор: Серафим Шибанов (Москва)
!Вопрос 12: Альд МанУций стал одним из первых применять ИКС. НУму ПомпИлия тоже можно назвать ИКСОМ. Какое слово мы обозначили как ИКС?
Ответ: Италик.
Комментарий: В первом случае речь идет о наклонном шрифте, во втором — о принадлежности к этносу.
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Aldus_Manutius
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Италийцы
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Нума_Помпилий
Автор: Серафим Шибанов (Москва)
!Вопрос 13: Альбом "Revolver" [ривОльва] группы "The Beatles" [зе битлз] был выпущен после долгого гастрольного тура 1966 года по различным странам. Как Ринго Старр предлагал назвать альбом, обыгрывая название альбома того же года, после которого вышел "Revolver"?
Ответ: "After Geography" [чтецу: Афта джиОгрэфи].
Комментарий: Так Ринго предлагал обыграть название альбома "The Rolling Stones" [зе рОлинг стОунз] "Aftermath" [афтамЭс], что означает не "после математики", а "последствия". Неоднократное употребление слова "после" — подсказка.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Revolver_(Beatles_album)
Автор: Владимир Данилов (Санкт-Петербург)
!Вопрос 14: После взрыва корабля от ЕГО тела мало что осталось, так что пришлось снабдить ЕГО кибернетическими протезами. ОН взял себе прозвище, так как скорбел о гибели любимой. Какое именно прозвище?
Ответ: ГрИвус.
Зачёт: Grievous.
Комментарий: После взрыва космического корабля чудом выжившего генерала, чье настоящее имя — КимАен джай ШилАл, подобрали сепаратисты. Как и Дарта ВЕйдера, его снабдили множеством кибернетических протезов. Английский глагол "to grieve" [ту грив] означает "горевать", "скорбеть".
Источник(и):
1. http://9gag.com/gag/anNP6qo
2. http://dic.academic.ru/dic.nsf/eng_rus_apresyan/41777/
Автор: Игорь Тюнькин (Москва)
!Вопрос 15: Герой современного романа замечает, что сейчас девушки болтали бы по мобильным телефонам и катались на роликах мимо парней с футбольными мячами и отдыхающих гастарбАйтеров. Какой топоним он упоминает?
Ответ: Гранд-Жатт.
Комментарий: Так, по мнению героя Джона Кейза, уместно проводить воскресный денек. Речь в вопросе идет о картине Жоржа Сёра "Воскресный день на острове Гранд-Жатт".
Источник(и):
1. Дж. Кейз. Синдром. http://flibusta.is/b/67332/read
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Воскресный_день_на_острове_Гранд-Жатт
Автор: Серафим Шибанов (Москва)
!