Дата: 2005-11-22
Вопрос 1: Вирджиния Вульф в романе "Орландо" с фантастическим сюжетом описывает
некую перемену, произошедшую с персонажем во сне.
"Орландо стал (пропуск) — это невозможно отрицать. Но во всем
остальном решительно перемен в Орландо не произошло. Перемена (второй
пропуск), изменив судьбу, ничуть не изменила личности. Лицо, как
свидетельствуют портреты, в сущности, осталось прежним".
Эта перемена заставила писательницу добавлять одну букву. Какая
перемена произошла с персонажем романа?
Ответ: Перемена (смена) пола.
Комментарий: Первое пропущенное слово в цитате — "женщиной", второе пропущенное слово — "пола". Одна буква — "she" вместо "he", или "она" вместо "он".
Источник(и): Вирджиния Вульф. Орландо.
Автор: Юлия Рабинович
Вопрос 2: Когда армия Соединенных Штатов Америки вступила во Вторую мировую войну, к фронтам были подвезены и там запущены 64 фабрики по производству этого. Рассказывают, что пилоты Люфтваффе в Северной Африке обматывали захваченное это в мокрые полотенца и привязывали к крыльям самолетов, чтобы после тяжелого боевого вылета в полной мере воспользоваться трофеем. Старому поколению, видимо, будет легче ответить, о каком трофее идет речь.
Ответ: Кока-Кола.
Комментарий: Во время полета Кока-Кола охлаждалась. "Старому поколению..." — (анти-)намек на рекламу "Новое поколение выбирает Пепси". Компания Кока-Кола убедила американское армейское руководство в том, что ее продукция позволит поддерживать мораль солдат и создавать у них ощущение связи с домом, при этом не обладая недостатками алкогольных напитков. Это позволило Кока-Коле пережить тяжелые для экономики военные годы и, более того, захватить существенную долю мирового рынка.
Источник(и):
1. "Coca Cola Goes to War" by Eleanor Jones and Florian Ritzmann
(http://www.country-liberal-party.com/pages/Nazi-Cola.htm).
2. "The chronicle of Coca Cola". The Coca Cola Company website
(http://www2.coca-cola.com/heritage/chronicle_symbol_friendship.html).
3. "Coca Cola at War (on BOTH sides)"
(http://www.diggerhistory.info/pages-food/coca_cola.htm).
Автор: Денис Симаков
Вопрос 3: Внимание, в вопросе есть замена.
Нам известно немало громык. Например, одного мы знаем благодаря его
падению, другого — благодаря его спасительным прыжкам, а братья громыки
известны благодаря быстрым поворотам. В ответе укажите, какое имя
собственное мы заменили словом "громыка".
Ответ: Schumacher.
Комментарий: Joel Schumacher — режиссер фильма "Падение", Tony Schumacher — знаменитый вратарь, братья Михаэль и Ральф (Michael и Ralf) Schumacher — гонщики.
Источник(и):
1. Joel Schumacher (http://www.imdb.com/title/tt0106856/).
2. Michael и Ralf Schumacher
(http://www.detnews.com/2002/motorsports/0203/05/-433023.htm).
3. Tony Schumacher
(http://www.humankinetics.com/products/showexcerpt.cfm?excerpt_id=2952).
Автор: Лев Файвишевский
Вопрос 4: Однажды игрок НБА Дэймон Студемайер (Damon Stoudemire) допустил курьезную оплошность и в результате засветился в аэропорту с пакетом марихуаны. Сам он объяснял свою оплошность следующим образом: "Я думал, что это такая бумага". А что он посчитал бумагой?
Ответ: Фольгу.
Комментарий: Он не прошел металлодетектор, так как обернул наркотик в фольгу ("Aluminum Paper").
Источник(и): http://fantasy-nba.blogspot.com/2004_12_01_fantasy-nba_archive.html
Автор: Яков Фальк
Вопрос 5: [Чтецу: английские слова в скобках тоже зачитывать.]
Этой части редко уделяют внимание, хотя практически каждый может без
труда ее увидеть. Однако там можно встретить интересных людей:
"возлюбленного" (best boy), "главаря шайки" (gangboss), "ковбоя"
(wrangler) и других. Один из членов этой команды в дословном переводе
может звучать как "отрицательный резчик". Назовите же целое, про часть
которого шла речь в вопросе.
Ответ: (Художественный) фильм.
Комментарий: Часть — титры. Negative cutter — "отрицательный резчик", резчик негативов. Best boy — помощник осветителя (реже — других работников). Gangboss — просто бригадир. Wrangler — отвечает за животных. Baby wrangler — официальная няня, приставленная к актеру-младенцу.
Источник(и):
1. "Movie Credits" by Robert Glatzer
(http://archive.salon.com/ent/feature/1998/10/09feature2.html).
2. Титры к фильму "Van Helsing".
Автор: Денис Симаков
Вопрос 6: Традиционным напитком японского острова Окинава является Авамори. Но особым деликатесом является Хабузаке — Авамори с добавлением компонента характерного цвета. Человек, выпивший Хабузаке, считается особенно смелым. Говорят, что русские хорошо знакомы с аналогом этого компонента, причем того же цвета. Назовите этот компонент.
Ответ: Змей.
Комментарий: В Авамори добавляют змею Хабу. В России алкоголь часто называют "зеленым змием". ХАБУ (Trimeresurus flavoviridis) достигает 1,5 м в длину, с зеленой окраской уловища. Даль: ЗМИЙ, змей м. змия, змея ж. пресмыкающееся, безногое животное, четвертый разряд гадов (лягвы, черепахи, ящерицы, змеи). Змея, ползучее, безногое животное, разных видов.
Источник(и):
1. http://www.floranimal.ru/pages/animal/h/1574.html
2. http://www.jahitchcock.com/okiawamori.html
Автор: Дмитрий Бибичков
Вопрос 7:
Перед вами картина Ганса Гольбейна Младшего "Послы". Внизу на картине
изображен непонятный предмет. Историки искусств находят несколько причин
присутствия этого предмета, среди которых:
1. Предмет напоминает о бренности человеческих усилий, образуя яркий
контраст с символами людского успеха, лежащими на столе.
2. Предмет намекает, что миссия послов окончится неудачно и вскоре
разразится война.
Через минуту назовите этот предмет.
Ответ: Череп.
Комментарий: Внизу картинки искаженное изображение человеческого черепа. Есть мнение, что череп намекает на самого художника: hohle bein по-немецки — полая кость.
Источник(и): Princeton High School Virtual Museum (http://phs.prs.k12.nj.us/~ewood/virtualmuseum/).
Авторы: Александр Хейфец, Лев Файвишевский
Вопрос 8: Существует поверье, что убившего эту птицу ждет большое несчастье. Источником являются религиозные предания, связанные с ней и ее красной грудкой. Одно гласит, что красный цвет появился на грудке у птицы, пытавшейся выдернуть тернии из венца Иисуса Христа. Шотландцы считают, что грудь ее стала красной, ибо она каждый день по капле носит в клюве воду, чтобы погасить пламя преисподней. Скажите, что вспоминал Александр ТихонОвич, услышав голос этой птицы?
Ответ: Забытые свиданья.
Зачёт: В три жердочки березовый мосток.
Комментарий: Птица — малиновка. Александр ТихонОвич — солист группы "ВерасЫ". Песня —
"Малиновка".
Малиновки заслышав голосок,
Припомню я забытые свиданья,
В три жердочки березовый мосток
Над тихою речушкой без названья.
Источник(и): http://www.token.ru/289.shtml
Автор: Дарья Фролова
Вопрос 9:
Ответ: Лицемеры.
Комментарий: "ЭТО" — лицо. У каждого клоуна было свое лицо-маска. Примерка этого —
лицемерие.
Из Даля: Лицемерить — принимать на себя личину.
Личина — накладная рожа.
Рожа — лицо, бранная харя.
Ницше: "Профессия почти каждого человека... начинается с лицемерия, с
внешнего подражания, с копирования эффектов".
Источник(и): http://www.realnost.ru/dict/hypocrite.php
Автор: Дарья Фролова
Вопрос 10: Отрывок из песни беспризорников "Блошиный рынок" из мюзикла "Норд-Ост":
Да, я — X,
И ты — X,
И он — X.
Мы все — Xы,
Пока товарищ Y
Нас не погонит вдоль по скверу...
Слова, которые мы заменили на X и Y, очень похожи. Назовите эти
слова.
Ответ: Миллионер, милиционер.
Комментарий: Инфляция, дети бегают по рынку и "ищут случайных прибылей" (как поется в упомянутой арии). На миллион можно купить "коробку спичек иль пару папирос".
Источник(и): http://www.libretto.musicals.ru/text.php?textid=483&language=2
Автор: Денис Симаков
Вопрос 11: Нидерландский ученый Христиан Гюйгенс, по всей вероятности, разделял одно из увлечений знаменитого русского писателя. В результате этого увлечения первый написал в 1657 г. научный трактат, а второй — в 1866 г. известный роман. Какому разделу науки был посвящен трактат Гюйгенса?
Ответ: Теории вероятности.
Комментарий: В 1657 г. Гюйгенс написал один из первых трактатов по теории вероятности
"О расчетах при игре в кости". Роман Достоевского "Игрок".
Теория игр — другая наука, "теория математических моделей принятия
оптимальных решений в условиях неопределенности или конфликта нескольких
сторон, имеющих различные интересы".
Источник(и):
1. http://www.anoca.org/he/discovered/christiaan_huygens.html
2. Советский энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия,
1979.
3. Ф.М. Достоевский. Игрок. http://ilibrary.ru/text/67/
Автор: Юлия Рабинович
Вопрос 12: Внимание, в вопросе замены.
Черчилль произнес однажды в английском парламенте по случаю
военно-морской годовщины: "Наш доблестный флот все эти века смог
одерживать столько чудесных побед благодаря всего трем вещам: кнуту,
рому и геморрою". Великобритания, Австралия, Канада и еще 20 стран
призывают геморройцев на морскую службу. Однако американский флот
по-прежнему борется с геморройцами. Какое слово мы заменили словом
геморрой?
Ответ: Содомия.
Зачёт: Мужеложство, гомосексуализм и т.д.
Комментарий: Содомия: Педерастия, мужеложство (устар.). (По имени города Содома, см. содом.) (Толковый словарь Ушакова.)
Источник(и):
1. http://www.strana.ru/stories/02/12/05/3230/165749.html
2. http://www.russ.ru/culture/vystavka/
3. http://az.gay.ru/articles/bookparts/ansen.html
Автор: Лев Файвишевский
Вопрос 13: Закончите названием музыкального произведения четверостишие Иосифа
Бродского:
Старый буфет извне
так же, как изнутри,
напоминает мне
[строчка пропущена].
Ответ: Нотр-Дам де Пари.
Источник(и):
1. Иосиф Бродский. Натюрморт
(http://www.litera.ru/stixiya/authors/brodskij/veschi-i-lyudi.html).
2. http://www.musicals.ru/mus/notre.php
Авторы: Лев Тейтельман, Денис Симаков
Вопрос 14: Выдержка из одной воинственной статьи звучит так: "... Кто не находит
удовольствия в вине и любви?! Но разве следует ради хмеля и похоти
губить свое тело? Я всем сердцем люблю вака, но не потерплю, чтобы
посредством вака губили мою страну!".
Император, правивший в то время, создал за свою жизнь не менее 100
тысяч вака, а его супруга ограничилась всего лишь 40 тысячами. Вака были
модернизированы, да так, что если в новом их названии заменить или
убрать одну букву, то непосредственная угроза с их стороны станет
очевидной. Назовите это новое название вака.
Ответ: Танка.
Комментарий: Цитата из статьи "Звуки, губящие страну" (подзаголовок: "Порицание
современной убогой поэзии танка"), Ёсано Тэккан 1894 г. Термин "танка"
был изобретен Масаока Шики в 19 веке и заменил термин "вака".
Shiki claimed that Japanese poetry should be modernized, and coined
the terms "haiku" (replacing "hokku") and "tanka" (replacing "waka").
Источник(и):
1. Японская поэзия серебряного века. / Пер. с яп. А. Долина. — СПб.:
Азбука-классика, 2004. — С. 16, 18.
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Masaoka_Shiki
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Waka
Автор: Денис Симаков
Вопрос 15: Благодаря этим людям история серийного убийцы, студента медицинского факультета Максвела Эдисона стала известна всему миру. Мы не просим вас назвать этих людей. Назовите улицу в Лондоне, которую они сделали знаменитой.
Ответ: Abbey Road.
Комментарий: Abbey Road — улица в Лондоне, где расположена студия звукозаписи. "Abbey Road" — альбом "Beatles" 1969 года, "Maxwell's Silver Hammer" — песня из этого альбома.
Автор: Юлия Рабинович
Вопрос 16: Это ранчо в США, штат Техас, славится особой культурой. Видимо, в погоне за "американской мечтой" туда часто наведываются воришки. В Советском Союзе такое ранчо могло бы называться, например, Совхоз Победы. Через минуту ответьте, что же там торчит плавниками кверху?
Ответ: Кадиллаки.
Комментарий:
Ранчо создано для увековечивания символа американской культуры 50-х,
Кадиллака ("американской мечты"). Воришки откручивали и отвинчивали все
детали с машин, в результате владельцам даже пришлось приварить колеса к
осям. "Победа" — один из самых дорогих и престижных советских
автомобилей. Из словаря Лингво: tail fin (авто) — (заднее крыло)
"плавник". Модная деталь в автодизайне США 1950-х: заднее крыло, острым
гребнем возвышающееся над уровнем крышки багажника. Впервые установлена
на моделях "Кадиллака" в 1948 году.
Источник(и):
1. Про "пересадку" ранчо
(http://www.libertysoftware.be/cml/cadillacranch/ranch/article.jpg).
2. Про плавники (tail fins)
(http://www.epcc.edu/ftp/Homes/monicaw/borderlands/13_50s_cars.htm).
Автор: Сергей Христо
Вопрос 17: В древнем Египте затворы шлюзов, направлявших воды Нила на поля во время разлива, нередко делали в форме головы льва. В наше время на этих затворах, следуя традиции, изобразили бы, например, Кастора и Поллукса. Догадавшись, с каким явлением примерно совпадает по времени разлив Нила, вы сможете ответить, кого, согласно той же логике, изобразили бы на этих затворах во времена древних римлян.
Ответ: Рака.
Комментарий: Разлив Нила примерно совпадает по времени с точкой летнего солнцестояния. Ранее она находилась в созвездии Льва, затем (более двух тысяч лет назад) — в созвездии Рака, сейчас — в созвездии Близнецов.
Источник(и):
1. Планеты и созвездия в легендах и мифах. — СПб.: СЗКЭО Кристалл,
2003.
2. http://www.answers.com (Owing to the precession of the equinoxes,
the summer solstice now lies in Gemini, rather than in Cancer as it did
2,000 years ago).
Автор: Юлия Рабинович
Вопрос 18: Стиль "свадебный пирог" был распространен в первой половине 20 века в Америке. Он стал следствием ограничений, наложенных законом 1916 года на форму этого. Для сохранения воздуха и света на улицах закон запрещал делать это, в частности, в виде параллелепипеда и цилиндра. Назовите это.
Ответ: Небоскреб.
Зачёт: Высотный дом, высотка, хмарочос (укр.).
Комментарий:
Early skyscrapers were festooned with arches, columns, and cornices,
as in Cass Gilbert's 1913 Woolworth Building. Gradually American
designers stripped away the heavy accents and accouterments. "No old
stuff for me!" Van Alen, the Chrysler Building architect, once said. "No
bestial copyings of arches and columns and cornishes! Me, I'm new!
Avanti!" A landmark 1916 zoning law in New York City also reshaped the
skyscraper. To preserve light and air at street level, the law required
buildings to have a "setback" between 9 and 18 stories up and stipulated
that towers above that height could occupy no more than a quarter of
their site. The result was the familiar "wedding cake" style of 1920s
New York skyscrapers.
Источник(и): http://shhshhshh.jcs-group.com/master/1867brooklyn.html
Авторы: Марина Гешель, Лев Файвишевский
Вопрос 19: Виктор Пелевин в произведении "Священная книга оборотня" рассказывает, что в элитном поселке нефтяников Нефтеперегоньевске находится самый северный форпост малого кальвинизма. Более того, символ этого малого кальвинизма входит в стилизованное название поселка. Через минуту воспроизведите этот символ.
Ответ: CK (calvin klein).
Комментарий: В Нефтеперегоньевске находился самый северный бутик "Calvin Klein"
СИМВОЛ, -а, м.
1. Предмет, действие и т.п., служащие условным обозначением какого-л.
понятия, идеи.
2. Лит. Художественный образ, условно передающий какую-л. мысль,
переживание.
3. Спец. Условное обозначение какой-л. величины, принятое той или
иной наукой. Символы химических элементов. Кристаллографические символы.
Словарь Даля:
СИМВОЛ м. греч. сокращенье, перечень, полная картина, сущность в
немногих словах или знаках. Изображенье картинное, и вообще чертами,
резами, знаками, с переносным, символическим, иносказательным значеньем.
Источник(и):
1. В. Пелевин. Священная книга оборотня. — М.: Эксмо, 2004. — С. 241.
2. http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/default.asp
3. Словарь Даля (http://www.oval.ru/dal/29899.html).
Автор: Лев Файвишевский
Вопрос 20:
Вопрос 21: В вопросе замена.
Диалог в кафе из фильма Харольда Ремиса:
— У вас бывает крем-брюле?
— Не думаю, но могу на кухне спросить.
Неизвестно, было ли крем-брюле у них на кухне, но вообще оно довольно
распространено. Доктор Вернон Неппе в своих работах по изучению
крем-брюле насчитал 21 его вид. Как утверждает этот же доктор, здесь
важен не только вкус, но и все остальные чувства. Однако
общеупотребительное его название связано только с одним определенным
чувством. Ответьте, что мы заменили на "крем-брюле"?
Ответ: Дежа-вю.
Комментарий: Фильм Харольда Ремиса "День сурка". "Дежа вю" по-французски означает "уже виденное". Но бывают и другие формы: "Я это уже слышал", "Я это уже испытывал" и т.д.
Источник(и): http://serendip.brynmawr.edu/bb/neuro/neuro98/202s98-aper2/Johnson2.html#6
Автор: Дарья Фролова
Вопрос 22:
Французский художник Энгр очень увлекался игрой на скрипке. Фотограф
Ман Рей увлекался женщинами, и поэтому назвал свой коллаж "Скрипка
Энгра". Ответьте через минуту, каким словом английского происхождения мы
называем то, что французы обычно именуют "скрипка Энгра"?
Ответ: Хобби.
Источник(и):
1. http://www.labellefrance.ru/resorts/montoban.html
2. http://www.echo.msk.ru/programs/deniok/38400/
Автор: Марина Жмудяк
Вопрос 23: Он был седьмым из них и до сих пор остается последним. Вы наверняка знаете его в лицо, но вряд ли знакомы лично. Он никогда не был в Израиле, однако здесь есть его дом. Мы не спрашиваем, какой номер у этого дома, скажите, в какой "деревне" он находится.
Ответ: Кфар-Хабад.
Комментарий: Последователи еврейской религиозной общины Хабад-Любавич основали в Израиле деревню Кфар-Хабад и построили в ней т.н. дом 770 — точную копию дома в Нью-Йорке, в котором жил седьмой Любавический ребе Менахем-Мендл Шнеерсон.
Источник(и):
1. http://moshiach.ru/study/chabad/202
2. http://moshiach.ru/FAQ/geula/211
Автор: Алекс Этин
Вопрос 24: На сайте www.statya.ru рассказывается, что в древней Руси за серьезный проступок человека раздевали догола, выгоняли на мороз и обливали ледяной водой. Человек постепенно замерзал, а активисты все подливали и подливали воду. Через минуту ответьте, как, по версии вышеупомянутого сайта, в народе прозвали таких активистов.
Ответ: Подлецы.
Комментарий: Потому что подливали. А тот, кто замерзал, — мерзавец!
Источник(и):
1. http://www.statya.ru/print.php?op=print&id=2987
2. http://forum.bakililar.az/lofiversion/index.php/t12667-0.html
Автор: Лев Файвишевский
Вопрос 25: [Разминка]
В расшифрованных переговорах экипажей самолетов часто встречаются
различные аббревиатуры, например: АБСУ — автоматическая бортовая система
управления, АУАСП — автомат углов атаки и самолетных перегрузок. Одно
четырехбуквенное сокращение поначалу поставило автора вопроса в тупик.
Первые три его буквы: Н, Р, З. Назовите четвертую.
Ответ: Б.
Комментарий: Нрзб — неразборчиво.
Источник(и): http://whiteworld.ruweb.info/rubriki/000108/001/01080604.htm
Автор: Сергей Христо