Дата: 2021-06-03
Вопрос 25:
Ответ: сову.
Комментарий: как известно, совы могут поворачивать голову на 270 градусов. Хотя сама актриса на фотографии до этого значения не дотягивает, её поза могла вас навести на правильную мысль. Также на раздатке можно увидеть идущие подряд буквы «o», «w» и «l», а сова по-английски будет «owl» [аул].
Источник(и):
1. https://best90.ru/serialy/kak-vyglyadyat-aktery-seriala-druzya-sejchas-2019-god.html
2. https://bojackhorseman.fandom.com/wiki/Wanda_Pierce
Автор: Глеб Попов (Череповец — Москва)
Вопрос 26: В этом вопросе слово «ОНИ» заменяет два слова. ИХ иногда используют балерины, чтобы избавиться от конкуренток. Название американского балета 1983 года можно перевести, как «ОНИ». Мы не спрашиваем, что такое ОНИ, назовите композитора балета.
Ответ: (Филипп) Гласс.
Зачёт: (Philip) Glass.
Комментарий: Балет называется «Glass pieces» [глас пи́сыз], что можно перевести и как «Осколки стекла», и как «пьесы Гласса» или «произведения Гласса». Гласс – знаменитый композитор-минималист. Согласно расследованию BBC, танцоры в Большом Театре нередко подкладывали друг другу в пуанты осколки стекла, дабы вывести конкурентов из строя на некоторое время.
Источник(и):
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Glass_Pieces
2. https://www.bbc.com/news/world-europe-21081460
Автор: Руслан Алиев
Вопрос 27: Герой приключенческого фильма А́льфреда Хи́чкока говорит, что бриллиантовый браслет героини похож на льди́нки. Героиня отвечает, что очень хотела бы, чтобы это было так. Герои фильма в это время находятся в НЕЙ. Назовите ЕЁ словом голландского происхождения.
Ответ: шлюпка.
Зачёт: спасательная шлюпка.
Комментарий: герои фильма Хичкока «Спасательная шлюпка» весь фильм находятся в спасательной шлюпке. Через несколько дней после кораблекрушения героиня фильма говорит, что хотела бы, чтобы её бриллианты оказались льдинками, потому что воды на шлюпке нет. Слово «шлюпка», как и многие другие флотские термины, пришло в русский язык из голландского.
Источник(и):
1. https://www.scripts.com/script-pdf/12572
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Спасательная_шлюпка_(фильм)
3. https://lexicography.online/etymology/krylov/ш/шлюпка
Автор: Михаил Савченков
Вопрос 28: [Ведущему: после оглашения ответа обязательно прочитать комментарий к вопросу целиком]
Уже в 1785 году в одном джентльме́нском клубе заключили пари. Лорд Де́рби обещал заплатить графу Ча́мли крупную сумму, если у того будет секс. Мы пропустили три слова из названия приключенческого романа. Какие?
Ответ: на воздушном шаре
Зачёт: точный ответ
Комментарий: первый полёт воздушного шара состоялся в 1783 году, и идеи о его романтическом применении появились практически сразу. В романе Жюля Верна «Пять недель на воздушном шаре» ничего подобного не случалось. Правда, историкам неизвестно вступил ли граф Чамли, член престижного лондонского клуба Брукс, ещё и в Mile High Club [майл хай клаб] – так называют людей, у которых был секс в миле над землёй.
Источник(и):
1. https://londonist.com/london/history/palaces-of-power
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Пять_недель_на_воздушном_шаре
3. https://en.wikipedia.org/wiki/Mile_high_club
Автор: Михаил Савченков
Вопрос 29: Этот русский глагол сейчас чаще употребляется в словосочетаниях, а раньше мог использоваться сам по себе и означал «жить». Может показаться, что этот глагол пришёл из другого языка, но на самом деле он старославянского происхождения. Напишите этот глагол.
Ответ: витать.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: сейчас глагол «витать» употребляется в основном в словосочетаниях, например, «витать в облаках» или «витать в эмпиреях». Раньше он означал просто «жить». Может показаться, что глагол «витать» произошёл от латинского слова «vita», означающего «жизнь», но на самом деле он старославянского происхождения и родственен глаголу «обитать».
Источник(и):
1. http://wordhist.narod.ru/vitat.html
2. https://translate.academic.ru/vita/la/ru/
3. https://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/24134
4. https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-1948.htm
5. http://endic.ru/dal/Vitat-3156.html
Автор: Михаил Савченков
Вопрос 30:
Ответ: Mile [майл], Club [клаб].
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: герои идут по очень глубокому подземелью, и Фрай предлагает Лиле вступить в Mile Deep Club [майл дип клаб] – то есть клуб людей, у которых был секс в миле под землёй – по аналогии с Mile High Club. Переводчики телеканала 2х2 подумали, что зрители не поймут шуточку, и поэтому у них Фрай предлагает Лиле исследовать её пещеры. Мы лучшего мнения об игроках нашего турнира, но на всякий случай рассказали о Mile High Club в комментарии к двадцать девятому вопросу. Лила, кстати, согласилась.
Источник(и): https://transcripts.fandom.com/wiki/The_Duh-Vinci_Code
Автор: Руслан Алиев
Вопрос 31: Персонаж одной старинной истории со своего рабочего места мог видеть окно собственной кухни, будто стоя на горе. Однажды он заметил, что служанка уснула, а поросёнок на вертеле подгорает, и его АЛЬФА закончилась возгласом «Поросёнок! Эй, смотри за поросёнком!» Какое слово мы заменили словом «АЛЬФА»?
Ответ: проповедь.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: Чада мои возлюбленные, все вы честные люди. И я уверен, что никто из вас не способен позариться на чужое. Однако много есть иных способов, чтобы причинить ущерб ближнему. Приведу пример. Не дальше, как в прошлый понедельник один из моих прихожан выпустил поросёнка в бобовое поле своего соседа. При виде этого сосед возмутился да как закричит: — Поросёнок! Эй, смотри за поросёнком!
Такую проповедь рассказал с кафедры кюре, увидев, что его служанка заснула. «На горе» – небольшая подсказка.
Источник(и): http://dumania.ru/story/literatura_po_istorii/frantsuzskij_folklor_iz_knigi_gallskij_petux_rasskazyvaet_ch_2/
Автор: Руслан Алиев
Вопрос 32: [Ведущему: очень чётко и с правильными окончаниями прочитать текст «пёс Три́ггер укусил хозяйке ногу во время охоты».]
Однажды американские газеты сообщили, что пёс Три́ггер укусил хозяйке ногу во время охоты. Какое слово мы заменили в этом вопросе?
Ответ: подстрелил.
Зачёт: прострелил; любой глагол с корнем «стрел».
Комментарий: Элли Картер оставила заряжённый дробовик на земле, лабрадор наступил на него и выстрелил хозяйке в ногу. Этот не самый обычный случай привлёк внимание СМИ ещё и тем, что собаку звали Триггер, что переводится как «Курок».
Источник(и): https://www.bbc.com/news/world-us-canada-34644333#:~:text=The woman, named as Allie,the dog was named Trigger.
Автор: Михаил Савченков
Вопрос 33: Внимание, слово «ИКС» в вопросе заменяет другое слово.
В конце 19 века Исаа́к Райс так впечатлился собственной победой, что впоследствии пожертвовал ещё и крупную сумму на популяризацию своего ИКСА, но безуспешно. Какой «ИКС» был экранизирован в 2005 году?
Ответ: турецкий (гамбит).
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: в конце 19 века Исаак Райс допустил ошибку в дебюте, оставил коня под ударом, но в конечном итоге выиграл. Он так впечатлился победой, что назвал это начало «Гамбитом Райса» и решил прославить его. Райс выпустил монографию, организовал тематические турниры, где все партии начинались с позиции после жертвы коня, и основал «Ассоциацию гамбита Райса», наняв секретарём Эммануила Ласкера. Однако, в жизни жертва не удалась. Несмотря на крупную сумму инвестиций, гамбит распространения не получил и сейчас практически не встречается. В 2005 году вышла экранизация детектива Акунина «Турецкий гамбит».
Источник(и):
1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Гамбит_Райса
2. https://www.kinopoisk.ru/film/40775/
Автор: Руслан Алиев
Вопрос 34: Герой романа А́лана Э́льснера «Охотник» утверждает, что бо́льшую часть работы проводит в архивах. Какие два слова в названии романа мы пропустили?
Ответ: за нацистами.
Зачёт: на нацистов, за фашистами, на фашистов.
Комментарий: герой говорит, что вычисление выживших нацистов – это вовсе не приключения, а сопоставление архивных данных, а сами нацисты – не бравые военачальники, а сухонькие старички, доживающие свой век в деревеньке.
Источник(и): https://ru.scribd.com/book/396761145/The-Nazi-Hunter-A-Novel-of-Suspense
Автор: Руслан Алиев
Вопрос 35: Ната́лья Смирно́ва пишет, что ЕГО глаза выражали разные эмоции в зависимости от того, как ЕГО поворачивали. Это был профессиональный секрет, который францу́зы тщательно берегли. Назовите ЕГО имя.
Ответ: (кукла) Полишинель.
Зачёт: по слову Полишинель (Polichinelle) без неверных уточнений.
Комментарий: Смирнова пишет, что у куклы французского кукольного театра были конструктивные особенности, дающие такой эффект. Глаза Полишинеля могли выглядеть сердитыми, улыбающимися или негодующими – в зависимости от того, как повернуть куклу. «Секрет Полишинеля» – фразеологизм, означающий секрет, который всем известен. Но в случае кукольников, это был самый настоящий секрет.
Источник(и):
1. Н Смирнова И оживают куклы М., Детская литература, 1982, стр. 43.
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Секрет_Полишинеля
Автор: Михаил Савченков
Вопрос 36: Книга советского писателя Я́ана Ра́ннапа про озорно́го школьника написана от первого лица. Почти все главы в этой книге – ОНИ. Назовите ЕЁ существительным, восходящим к глаголу.
Ответ: объяснительная.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: очень смешная книга «Агу Сихвка говорит правду» написана от первого лица, и почти все главы в этой книге представляют собой объяснительные. Например, там есть такие главы, как «Почему мне пришлось взять металлолом, собранный октябрятами» и «Как я опозорил доброе имя школы».
Источник(и): https://et.wikipedia.org/wiki/Agu_Sihvka_annab_aru
Автор: Михаил Савченков