Дата: 2003-11-16
Вопрос 1: Министерство сельского хозяйства США решило стандартизировать характерный атрибут популярного пищевого продукта. Отныне для этого продукта, когда его производят в США, существует три категории этого атрибута: крупнокалиберный (диаметр 2,064 см), разнокалиберный (диаметр 0,953-0,318 см) и мелкокалиберный (диаметр 0,635 см). Назовите упомянутые продукт и его атрибут.
Ответ: Сыр (швейцарский) и дырки.
Источник(и): "Наука и жизнь", 2003, N 8.
Автор: Ольга Неумывакина (Харьков)
Вопрос 2: Каждый день в течение четырех недель от пятидесяти до ста тысяч человек высаживаются в специальном терминале аэропорта Джедды. Напишите короткое название этого терминала.
Ответ: Хадж.
Комментарий: Джедда находится в 70 км от Мекки, и именно туда прибывают паломники.
Источник(и): "GEO", 1999, N 3.
Автор: Ольга Неумывакина (Харьков)
Вопрос 3: Свое происхождение фамилии известного русского географа и известного русского флотоводца ведут от различных вариантов одного и того же имени, означающих в переводе с древнееврейского "услышавший". Я не прошу вас назвать фамилию географа — назовите фамилию флотоводца.
Ответ: Сенявин.
Комментарий: От имени Семен произошла фамилия Семенов; от уменьшительной формы этого имени — Сеня — произошла фамилия Сенявин.
Источник(и):
1. Е. Грушко. Ю. Медведев. Фамилии. — М.: Рольф, Айрис-Пресс, 1998. —
С. 356-357.
2. БЭС, 1998. — С. 1081.
Автор: Дмитрий Башук (Харьков)
Вопрос 4: Лауреат Нобелевской премии Сол Беллоу писал: "Мы не будем далеки от истины, сказав, что это приводит к смерти чаще, чем ядерное излучение. Хотя по этому поводу и не устраивают демонстрации протеста". В известной английской пьесе это происходит с людьми, собравшимися под одной крышей. В предисловии автор отмечает, что написал ее под влиянием произведений А.П. Чехова, большинство героев которого страдают именно этим недугом. А как называется эта пьеса?
Ответ: "Дом, где разбиваются сердца".
Комментарий: Речь идет об инфаркте и пьесе Б. Шоу.
Автор: Татьяна Лещенко (Харьков)
Вопрос 5: В акватории Днепра, недалеко от Киевского речного порта, начато сооружение храма, который станет первой в Европе церковью на воде. Городские власти планируют к 19 декабря 2003 г. обустроить несущую конструкцию сооружения, а уже 21 мая 2004 г. освятить храм и отслужить в нем первый молебен. И место сооружения, и упомянутые даты выбраны не случайно. В честь какого святого будет сооружен этот храм?
Ответ: В честь святого Николая (Николая Чудотворца).
Комментарий: Этот святой издавна считается покровителем моряков и путешественников; 19 декабря отмечается праздник зимнего Николая, а 21 мая — праздник летнего Николая.
Источник(и): "Факты", 19.08.03 г.
Автор: Дмитрий Башук (Харьков)
Вопрос 6: Сегодня дочь Гундмунда известна всему миру. В ее электронном адресе до значка @ стоит слово "birch". Назовите ее имя.
Ответ: Бьорк.
Комментарий: Речь идет о певице Бьорк Гундмундсдоттир; "бьорк" в переводе с исландского означает "береза", а Гундмундсдоттир — дочь Гундмунда; "birch" — "береза" по-английски.
Источник(и):
1. "Огонек", 2003, N 26.
2. Англо-русский словарь.
Автор: Дмитрий Башук (Харьков)
Вопрос 7: Родители Наталии Сац, дождавшись, когда у девочки разовьются хватательные движения, подсунули ей три записки, одну из которых она вытащила. Приведите, пожалуйста, текст этой записки.
Ответ: "Наталия".
Комментарий: Так девочка сама себе выбрала имя.
Источник(и): Н. Сац. Жизнь — явления полосатое. Воспоминания. — С. 9.
Автор: Татьяна Лещенко (Харьков)
Вопрос 8: Несколько веков назад в Швеции был издан указ, запрещавший ЭТО по причине способствования распространению глазных, кожных и эпидемиологических заболеваний, а также из-за потребления большого количества дерева и опасности пожаров. Назовите объект запрета.
Ответ: Финская сауна.
Комментарий: С 1150 по 1809 гг. финны, как известно, находились под властью Швеции; дерево потреблялось для строительства и топки саун.
Источник(и): Русская баня. — М.: Махаон, Гамма Пресс, 2002. — С. 25.
Автор: Дмитрий Башук (Харьков)
Вопрос 9: В 60-х гг. XIX в. планировалось строительство порта примерно на половине пути следования судов из Сан-Франциско в Восточную Азию. В связи с этим и появилось название некоего географического объекта. Воспроизведите это название.
Ответ: Мидуэй (Midway).
Комментарий: Название коралловому атоллу Гавайских островов дала гидрографическая служба США в 1860 г.; оно так и переводится "половина пути".
Источник(и): Е. Поспелов. Топонимический словарь. — М.: Астрель, АСТ, 2002. — С. 177.
Автор: Дмитрий Башук (Харьков)
Вопрос 10: У этого героя была Семья и четверо детей. Брак дочери оказался неудачным, старший сын трагически погиб, а младший был причастен к убийству мужа сестры и к смерти родного брата. Надеюсь, вы уже поняли, о какой Семье идет речь. Тогда назовите родной город главы этой Семьи.
Ответ: Корлеоне.
Комментарий: Вопрос построен по сюжету "Крестного отца" М. Пьюзо.
Автор: Ирина Клочко (Харьков)
Вопрос 11: В статье генерала Красковского о бедственном положении ПВО России говорилось о том, что иваны уже ничего не смогут противопоставить своим недругам. Однако в одном из откликов на эту статью, соглашаясь с отдельными словами генерала, читатель выразил уверенность в возрождении российской мощи, в частности, следующей фразой: "Мы ПЕРВЫЕ, но мы еще и ВТОРЫЕ". Назовите и ПЕРВЫХ, и ВТОРЫХ в правильном порядке.
Ответ: Ваньки, встаньки.
Зачёт: Ваньки, ваньки-встаньки.
Источник(и): "Независимое военное обозрение", 2003, N 28.
Автор: Максим Евланов (Харьков)
Вопрос 12: Российский автор рецензии на фильм 1997 г. "Dark Planet" отмечал, что режиссер этого фильма на практике реализовал некое знание советского киногероя. Этот тезис рецензент прокомментировал фразой: "Слов в финале, действительно, много, и все они невероятно благородны, только вот запомнить их невероятно трудно...". А что именно просил упомянутый киногерой в данном случае?
Ответ: Шведское снотворное.
Зачёт: Снотворное.
Комментарий: Речь идет о Штирлице, знавшем, что запоминается только последняя фраза разговора, и попросившем у Рольфа шведское снотворное.
Источник(и):
1. "Если", 1997, N 10.
2. Телефильм "Семнадцать мгновений весны".
Автор: Максим Евланов (Харьков)
Вопрос 13: В русскоязычном кратком биографическом словаре "Миллионеры" между статьями о высокооплачиваемой американской тележурналистке и знаменитым американским боксером расположены статьи о двух однофамильцах, первый из которых — инженер-изобретатель, а второй, родившийся за пять лет до смерти первого, — киноактер. Назовите имена этих однофамильцев.
Ответ: Генри и Харрисон.
Комментарий: Статьи о Генри Форде (1863-1947) и Харрисоне Форде (род. в 1942 г.) расположены между статьями об Опре Уинфри и Джордже Формене.
Источник(и): Миллионеры. — М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2001. — С. 505-516.
Автор: Дмитрий Башук (Харьков)
Вопрос 14: Название этого города в переводе с языка индейцев-алгонкинов означает "вонючее место", что одни ученые связывают с обитанием скунса, а другие — с зарослями дикого чеснока, который, впрочем, по утверждению третьих ученых, как раз и является основной пищей скунса. Название этого города было упомянуто героем известного с детских лет стихотворения в качестве объяснения своей родственнице невозможности некоей покупки. Назовите этот город.
Ответ: Чикаго.
Комментарий: Мистер Твистер в стихотворении С. Маршака говорил дочери: "Ты не в Чикаго, моя дорогая. Дом над Невою купить бы я рад, да не захочет продать Ленинград".
Источник(и):
1. Е. Поспелов. Топонимический словарь. — М.: Астрель, АСТ, 2002. —
С. 282.
2. С. Маршак. Мистер Твистер.
Автор: Дмитрий Башук (Харьков)
Вопрос 15: Одним из неизменных атрибутов Койлорритхи — праздника Солнца, отмечаемого в Перу в честь Апу — великих духов Анд, является алтарь, на котором находится специальное каменное сооружение с металлическими решетками. Догадавшись о назначении этого сооружения, назовите объект в азиатской стране, выполняющий подобные функции.
Ответ: Стена Плача в Иерусалиме.
Комментарий: Сквозь металлические решетки перуанцы бросают свои письма с просьбами, адресованными Апу.
Источник(и): Я познаю мир: Праздники народов мира. — М.: АСТ, 2002. — С. 281-283.
Автор: Дмитрий Башук (Харьков)
Вопрос 16: Для обучения самых маленьких Григорий Остер придумал примерно следующее: "На первый взгляд, хвостик ВТОРОЙ очень напоминает острый коготок, такой же, как у ПЕРВОЙ. Только у ПЕРВОЙ коготок твердый, цепкий, а хвостик ВТОРОЙ — мягкий, как щеточка, не царапает, а только щекочет". А вот без своего хвостика ВТОРАЯ превратится уже в ТРЕТЬЮ. Назовите эту ТРЕТЬЮ.
Ответ: Буква "Ш".
Комментарий: ПЕРВАЯ — буква "Ц", ВТОРАЯ — "Щ".
Источник(и): Азбука от Григория Остера. Учебное пособие для подготовки детей к школе. — М.: ООО "Астрель", 2003.
Автор: Татьяна Лещенко (Харьков)
Вопрос 17: Закончите известной поговоркой из четырех слов сообщение юмористов газеты "Киевские ведомости": "В институте передовой генетики имени Лысенко наконец-то удалось скрестить кролика и ежа. Полученному гибриду...".
Ответ: "... и хочется, и колется".
Источник(и): "Киевские ведомости", 6.09.03 г.
Автор: Дмитрий Башук (Харьков)
Вопрос 18: Среди литературных прообразов этой героини обычно называют Анну Каренину, Эмму Бовари, Сольвейг — она изменяет мужу, как Бовари, сохраняет верность, когда почти не осталось надежды, как верна Сольвейг Перу Гюнту. ЕЕ имя отсылает к персонажам Дюма-отца и Дюма-сына. Назовите эту героиню.
Ответ: Маргарита.
Комментарий: Речь идет о героине булгаковской книги "Мастер и Маргарита".
Источник(и): Энциклопедия литературных героев. — М.: Аграф, 1998. — С. 252.
Автор: Вадим Данько (Харьков)
Вопрос 19: По словам литературоведа Бориса Соколова, одним из прототипов живых шахмат Воланда являются живые шахматы из "Легенды об арабском звездочете" Вашингтона Ирвинга. В этой легенде султан Гранады своим решением спровоцировал побоище среди шахматных фигур и резню в своем мире. Проводя параллели с легендой, Соколов утверждает, что партия Воланда и Бегемота спровоцировала события, современные роману. Назовите эти события.
Ответ: Гражданская война в Испании.
Комментарий: 1936-1939 гг.
Источник(и): Б. Соколов. Булгаковская энциклопедия. — М.: Локид, Миф, 1997.
Автор: Максим Евланов (Харьков)
Вопрос 20: По утверждению Маргарет Митчелл, этой, впоследствии многократно экранизированной книгой европейского автора "упивались солдаты Конфедерации. Они читали ее у бивачных огней" и, очевидно, отождествляли себя с ее героями, поскольку "с мрачным удовольствием" добавляли к ее названию слова "генерала Ли". Назовите эту книгу.
Ответ: "Отверженные" Виктора Гюго.
Комментарий: Солдаты Конфедерации называли ее "Отверженные генерала Ли".
Источник(и):
1. М. Митчелл. Унесенные ветром: Роман. В 2 т. Т. 2. — Харьков:
Прапор, 1992. — С. 291-292.
2. БЭС, 1998. — С. 323.
3. Кино: Энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия,
1986. — С. 598.
Автор: Дмитрий Башук (Харьков)
Вопрос 21: К известной фразе из пяти слов, которую, очевидно, по традиции, будут часто цитировать в следующем году, Никита Богословский добавил два слова: "к проигравшим", отчего фраза приобрела несколько иной смысл. Воспроизведите изначальную фразу.
Ответ: "Главное не победа, а участие".
Комментарий: Эта фраза считается девизом Олимпийских игр, а в 2004 г. состоится очередная летняя Олимпиада.
Источник(и): Н. Богословский. Забавно, грустно и смешно: Избранные рассказы. — М.: Эксмо, 2003. — С. 67.
Автор: Дмитрий Башук (Харьков)
Вопрос 22: Замысливая это произведение, автор писал: "Это будет страшно. У меня уже готовы планы, я вижу — лица, фигуры, слышу голоса, речи, мотивы действий — ясны, все ясно!...". Первая публикация этого произведения была осуществлена в мюнхенской типографии Мархлевского под названием из трех слов, третьим из которых было слово "жизни". А на афише Московского Художественного театра уже фигурировало название из двух слов. Воспроизведите эти два слова.
Ответ: "На дне".
Комментарий: Речь идет о пьесе М. Горького.
Источник(и): Энциклопедия мировой литературы. — СПб.: Новая книга, 2000. — С. 306.
Автор: Дмитрий Башук (Харьков)
Вопрос 23: Заменив одну букву в первой части известного циркового термина, имеющего итальянское происхождение, журналисты "GQ" получили неологизм, который, по-видимому, должен обозначать нечто опасное в экономике. Полученную первую часть неологизма Иосиф Бродский рифмовал со словом "парадоксально". Назовите эту полученную первую часть.
Ответ: Сальдо.
Комментарий: Термин "сальто-мортале" превратили в "сальдо-мортале".
Источник(и): "GQ", 2003, N 5.
Автор: Ольга Неумывакина (Харьков)
Вопрос 24: Персонажи одного из произведений Виктора Пелевина — цыплята на птицефабрике, которых после откормки ждет смерть. То, что произойдет с ними после смерти, обитатели птицефабрики называют довольно обычным и для нас выражением из двух слов, но последнюю букву во втором слове заменяют. Напишите получившееся выражение.
Ответ: "Страшный Суп".
Комментарий: Аналогия с "Страшным Судом".
Источник(и): В. Пелевин. Затворник и Шестипалый. — М.: Вагриус, 2001. — С. 121, 132.
Автор: Ольга Неумывакина (Харьков)
Вопрос 25: По мнению одного из персонажей Г. Сенкевича, ОНА "немцу друг". По мнению Т. Драйзера, ОНА "наносит удар в сердце всякой жизни". А один из персонажей книги М. Успенского говорил, что ОНА "бедному везде". Вспомните хрестоматийное торжество и обновление и назовите ЕЕ.
Ответ: Зима.
Комментарий: "Зима. Крестьянин, торжествуя, на дровнях обновляет путь".
Источник(и):
1. Г. Сенкевич. Крестоносцы. — М., 1984.
2. Т. Драйзер. Сестра Керри. — М., 1989.
3. М. Успенский. Время Оно. — М., 1998.
4. А. Пушкин. Евгений Онегин.
Автор: Алексей Новаков (Харьков)
Вопрос 26: В 1995 г. в нескольких гонках "Формулы-1" в команде "Заубер" пилота Карла Вендлингера заменял Жан-Кристоф Буйон, причем никаких изменений в конструкцию кокпита болида при этом не вносили. В результате родилась шутка болельщиков: "Если вы видите на трассе болид (пропущено два слова), значит это "Заубер", которым управляет Буйон". Восстановите пропущенные слова.
Ответ: "... без пилота...".
Комментарий: В кокпите, рассчитанном на двухметрового Вендлингера 155-сантиметровый Буйон прямо-таки "тонул".
Источник(и): "Спорт сегодня", 26.08.03 г.
Автор: Дмитрий Башук (Харьков)
Вопрос 27: В Турции есть знаменитый террасовидный уступ высотой 20 метров, образовавшийся благодаря теплому источнику, берущему свое начало в расположенном неподалеку горном известняковом массиве. По внешнему виду он напоминает белую крепость с тончайшей филигранной отделкой, похожей на белое кружево. Называется он Паммукале, что в переводе означает "замок из...". Из чего?
Ответ: Из хлопка.
Комментарий: Восток, все-таки.
Источник(и): Н. Ионина. Сто великих замков. — М.: Вече, 2003. — С. 6.
Автор: Дмитрий Башук (Харьков)
Вопрос 28: Цитата из книги В. Пикуля "Нечистая сила": "Хорошо отметили один день 1911 г. тамбовские семинаристы. В одну из ночей они собрались в городском парке, куда принесли 85 ведер водки. Над тамбовскими крышами трагически и сильно звучала "Наливочка тройная" — глубоко религиозная песня, слова которой до революции знало почти все русское духовенство. Тамбов не пошатнулся. А на следующий день семинаристы бойкотировали занятия. Зато полиция трудилась в поте лица, растаскивая бурсаков по кутузкам и говоря при этом: "Ну, ну, попадись нам (пропущена фамилия), мы ему покажем конец света. Энти вот ученые никогда помереть не дадут спокойно". Назовите пропущенную фамилию.
Ответ: Галлей.
Комментарий: Описанные события были вызваны кометой Галлея, появление которой традиционно считали дурным предзнаменованием, предвестием конца света.
Источник(и): В. Пикуль. Нечистая сила. — М.: Воениздат, 1990.
Автор: Александр Лисянский (Харьков)