Дата: 2004-10-03
Вопрос 1: В научном каталоге "Французская живопись XVIII века в Эрмитаже" между перечнем работ кисти Жан-Марка Натье и описанием картины Франсуа Октавиена находятся описания полотен четырнадцати различных авторов, начинающиеся с одного и того же слова. Назовите имя человека, который, несмотря на такое начало в описаниях полотен, все же не имеет к ним никакого отношения.
Ответ: Эрнст.
Комментарий: Описания начинаются словами "Неизвестный автор".
Источник(и): Французская живопись XVIII века в Эрмитаже. — Л., 1982. — С. 234.
Автор: Владимир Шуляк
Вопрос 2: За свою актерскую карьеру эта советская актриса сыграла достаточно много ролей в театре и кино, среди которых были секретарша, мать-одиночка, нищенка и много чего еще. Смогла ли она сыграть в театре роль Джульетты, доподлинно неизвестно, однако в кино ей таки удалось оказаться в этой роли. Назовите имя и фамилию актера, который был ее партнером в роли Ромео.
Ответ: Михаил Ефремов.
Комментарий: Речь идет об актрисе Лии Ахеджаковой, сыгравшей в фильме "Когда я стану великаном" роль учительницы Джульетты Ашотовны — в одной из сцен она читает монолог Джульетты, а ее партнером — Ромео — выступает ее ученик Петя Копейкин, которого играет Ефремов.
Автор: Алексей Бигдан
Вопрос 3: Первый из них родился в XIV веке то ли в Испании, то ли во Флоренции и стал одним из наиболее известных наемников и кондотьеров своего времени, поучаствовав в нескольких десятках войн и сражений на территории Европы. Другой родился в XX веке в стране, название которой некоторые выводят из горящего угля, а некоторые из ирландского фольклора. Он также много сражался, хоть и не на полях сражений, и много побеждал — и как "солдат", и как "полководец". Если вы узнали хотя бы одного из них, то через минуту вполне сможете назвать обоих.
Ответ: Филипп Сколари.
Комментарий: Упомянуты флорентийский кондотьер Филипп Сколари (он же — Пипо Спано) и тренер футбольной сборной Бразилии, приведший ее к победе на чемпионате мира 2002 г.; по одной из версий, название Бразилия произошло от португальского "горящий уголь", также остров Бразил встречается в известном источнике ирландского фольклора "Плавание святого Брендана".
Источник(и):
1. http://search.rambler.ru/srch?words=E0727238
2. http://search.rambler.ru/srch?words=A08BB403
Автор: Алексей Бигдан
Вопрос 4: Заголовок одной из статей в журнале мод "Elle", посвященной новой коллекции шуб одного известного модельера, состоял из двух слов. Второе слово было "дизайн", а первое — прилагательное-неологизм, образованное путем исключения одной буквы из оригинального прилагательного, которое, будь оно оставлено без изменений, вполне могло дать повод подумать читателю, что автор статьи критикует и издевается над модельером. Воспроизведите заголовок статьи.
Вопрос 5: Первые упоминания этого города на территории нынешнего Казахстана, носившего за свою историю разные имена, относятся к V веку н.э. В этом городе происходит действие фильма режиссера Джона Мактирнана "Роллербол". Сколько известных людей считают этот город своей родиной, точно неизвестно, но доподлинно известно, что он был родиной близкого родственника Алибабы, а также человека, ставшего известным многим обывателям совсем недавно и вряд ли имеющего какое-либо отношение к одному из "великих голландцев". Назовите этот город.
Ответ: Джамбул.
Комментарий: Город назывался также Тораз — родина Василия Алибабаевича из "Джентльменов удачи" и Сергея Лукьяненко, автора "Ночного дозора".
Источник(и):
1. Интервью С. Лукьяненко на телеканале "Тонис", эфир 21.09.04 г.
2. Фильм "Джентльмены удачи".
Автор: Алексей Бигдан
Вопрос 6: После скандального увольнения известного российского журналиста Леонида Парфенова из телекомпании "НТВ" и ухода опального ведущего программы "Намедни" в документальное кино наиболее язвительные его коллеги дали ему прозвище из двух слов, одно из которых представляло собой несколько видоизмененное имя журналиста, а второе — фамилию другого известного человека, не имевшего к Парфенову, на первый взгляд, абсолютно никакого отношения. Воспроизведите это прозвище.
Вопрос 7: Не так давно, в конце 2003 г., на обширном пляже мексиканского городка Лос-Кабос можно было видеть странную, на первый взгляд, картину: на пляже появилось множество садовников, которые аккуратно выкопали четыре тысячи растущих там кактусов, присвоили каждому индивидуальный номер и вывезли в неизвестном направлении. Через несколько месяцев картина повторилась, только в обратном порядке: кактусы были возвращены и посажены каждый на своем месте. Что все это время делали с кактусами, мы вас не спрашиваем. Назовите отличительную черту одной из пяти наиболее реальных частей тысячи, побывавшей там в отсутствие кактусов.
Ответ: Черный парус (корабля Ахилла).
Комментарий: Снимали "Трою", сцену высадки греков на берег, из тысячи кораблей флота только пять были настоящие, остальные — виртуальные.
Источник(и): "Арт-мозаика", 2004, N 38.
Автор: Алексей Бигдан
Вопрос 8: Гофман отзывался о нем как о своем "воспитаннике высокообразованном, наделенном необыкновенным умом и красотой", а в траурном извещении, разосланном друзьям по случаю его смерти, написал: "Тот, кто знал обессмертившего себя юношу, кто видел его идущим по пути добродетели и справедливости, разделит мою скорбь и почтит его молчанием". Назовите его — того, чьи взгляды на жизнь Гофман сохранил для нас вместе с отрывками биографии другого человека.
Ответ: Кот Мурр.
Комментарий: Имеется в виду кот — прототип главного героя романа "Житейские воззрения Кота Мурра вкупе с фрагментами биографии капельмейстера Иоганнеса Крейслера, случайно уцелевшими в макулатурных листах".
Автор: Алексей Варыпаев
Вопрос 9: Если убрать последнюю букву из названия, которое этот город носил до 1795 г., то можно получить имя царя Израильско-Иудейского царства, а если прибавить последнюю букву к названию, которое этот город носил с 1795 по 1917 гг., то можно получить украинское название шалфея. Воспроизведите современное название этого прибалтийского города.
Ответ: Шяуляй.
Комментарий: До 1795 г. — Сауле (вспомните царя Саула), с 1795 по 1917 гг. — Шавли (украинское название шалфея — "шавлiя").
Источник(и): БСЭ. — Т. 29. — С. 256.
Автор: Владимир Шуляк
Вопрос 10: Прослушайте цитату из рассказа Бориса Державина "Мысли и суждения профессора Артема Белкина": "Уровень научного потенциала кафедры выражается, скажем, числом докторов, приходящимся на одного студента, числом аспирантов на одного профессора. Полученные числа затем умножаются на заранее обусловленные коэффициенты, суммируются, и выводится окончательный балл, показывающий, чего на самом деле стоит та или иная кафедра. Недавно один профессор остроумно охарактеризовал эту систему баллов как (пропущено два слова)". Пропущенные два слова всего одной буквой отличаются от названия песни Владимира Высоцкого и оперы Джузеппе Верди. Воспроизведите пропущенные слова.
Ответ: Балл-маскарад.
Источник(и):
1. "Наука и жизнь", 1991, N 8.
2. В. Высоцкий. Поэзия и проза. — М., 1989. — С. 39.
Автор: Владимир Шуляк
Вопрос 11: На одном из базаров Харькова автор данного вопроса увидел ценник, на котором продавщица в слове из восьми букв сделала две ошибки: после третьей буквы она не поставила знак переноса, а вместо пятой написала букву "а". В результате информация, указанная на ценнике, говорила о том, что продается некая часть тела небольшого то ли пресноводного, то ли морского членистоногого. Назовите товар, которым на самом деле торговала продавщица.
Ответ: Окорочка.
Комментарий: На ценнике было написано: "Око рачка" — первое слово на одной строке, второе — под ним.
Автор: Владимир Шуляк
Вопрос 12: Согласно Большому англо-русскому словарю, одно из значений этого слова — "сенсационная книга". Зарубежный сборник произведений, один из наиболее успешных в финансовом плане, названный этим словом, вышел 22 года назад. Осенью этого года коллектив российских авторов, объединенных англичанкой Мэри Миллер, выпускает сборник произведений под тем же названием. Мы не просим вас назвать это слово — назовите родившегося в 1899 г. ирландца, которого вполне можно назвать одним из королей этого слова.
Ответ: Альфред Хичкок.
Комментарий: Речь идет об альбомах "Триллер" Майкла Джексона и группы "Агата Кристи".
Авторы: Владимир Шуляк, Алексей Бигдан
Вопрос 13: Прослушайте отрывок из поэмы Сергея Есенина "Инония":
"Плачь и рыдай, Московия!
Новый пришел (пропущено слово).
Все молитвы в твоем часослове я
Проклюю моим клювом слов".
Пропущенное слово является прозвищем известного путешественника
раннего средневековья. Воспроизведите это прозвище.
Ответ: Индикоплов.
Источник(и):
1. С. Есенин. Избранные сочинения. — М., 1983. — С. 171.
2. БСЭ. — Т. 13. — С. 232.
Автор: Владимир Шуляк
Вопрос 14: И имя царствующей с 1972 г. особы, и название цветка, который можно увидеть едва ли не на каждой работе Жана Эффеля, и название коктейля происходят в конечном итоге от одного и того же греческого слова. Если прозвище певицы, умершей 34 года назад, перевести на греческий, то и его можно было бы включить в вышеизложенный перечень. Назовите имя и фамилию этой певицы.
Ответ: Дженис Джоплин.
Комментарий: Имена Маргрете и Мэри, а также слово "маргаритка" происходят в конечном итоге от греческого слова "маргаритес" — "жемчуг, перл"; прозвище "Pearl" имела Дженис Джоплин.
Источник(и):
1. Ж. Эффель. Избранное. — М., 1983. — С. 8.
2. Курсъ греческого языка по Когу и Кэги. — Петроград, 1917. — С.
189.
3. А. Айвазян. Рок 1955/1991. — СПб., 1992. — С. 74.
Автор: Владимир Шуляк
Вопрос 15: Написание этого украинского слова совпадает с русским написанием названия одного приморского города на юге Хорватии. Этим словом можно обозначить любого из следующего списка: Бестужев-Рюмин, Михайлов, Муссолини, Франк, Хирота. В этот список также имели шанс попасть и Вийон, и Достоевский. Назовите это украинское слово.
Ответ: Шибеник.
Комментарий: В переводе на русский это слово означает "висельник, повешенный", в списке указаны повешенные.
Источник(и): БСЭ. — Т. 29. — С. 526.
Автор: Владимир Шуляк