Дата: 2004-09-25
Вопрос 1:
Ответ: АБВГ.
Комментарий: АБеВеГа. Типа, энциклопедия.
Источник(и): http://www.rulex.ru/01240093.htm
Автор: Стас Малышев
Вопрос 2: Героиня Джулии Робертс в фильме "Улыбка Моны Лизы" — искусствовед. Но переводчик фильма на русский язык явно искусствоведом не был. Так и хочется разыскать его и спросить, как можно попасть в предыдущие пятнадцать... Чего?
Ответ: Капелл (Микеланджело).
Комментарий: "Sixtine" было воспринято переводчиком как "Sixteen". Соответственно, героиня восхищалась "Шестнадцатой Капеллой Микеланджело". Сикстинские Мадонны Рафаэля отсекаются "попаданием".
Источник(и): Взятая напрокат видеокассета с этим фильмом.
Автор: Олег Леденев
Вопрос 3: ЭТО, как и многое другое, видимо, прибыло в Испанию с арабами. А теперь скажите абсолютно точно, как с современного испанского переводится слово "альфиль".
Ответ: Шахматный слон.
Комментарий: На иврите слон — "пиль". У арабов звука "п" нет — вместо него "ф". "Аль-" — артикль. Просто "слон" по-испански все-таки "элефант", или что-то около, да и не стали бы просто слона просить назвать "абсолютно точно". Значит, это какой-то конкретный заковыристый слон. Индийский или африканский — ну с чего бы для одного из них отдельное слово придумывать? Да и видели арабы обоих, выбрать невозможно. Остается шахматный.
Источник(и):
1. http://www.geocities.com/TimesSquare/Metro/9154/nap-pieces.htm
2. http://www.chessvariants.com/piececlopedia.dir/alfil.html
3. http://www.v7w.com/es/
Автор: Сусанна Бровер
Вопрос 4: Путешествуя по этой стране, автор вопроса заметил, что его лучше понимают, если он говорит не о СЕЕВЕРНОЙ ПТИИЦЕ, а о ДЕНЬГААХ. Назовите эту страну.
Ответ: Нидерланды.
Зачёт: Голландия.
Комментарий: Голландское название города Гаага ("Den Haag") на слух автора вопроса звучит, скорее, как "День Гаах". Как известно, гага — бесстрашная северная птица.
Источник(и): Л/о автора вопроса.
Автор: Олег Леденев
Вопрос 5: В одной рецензии говорилось примерно так: "Анна-София фон Оттер, Чечилия Бартоли, Ольга Бородина — воистину, можно с уверенностью сказать, что закончилась эпоха блистательной МИНУТЫ, и наступила пора глубокой и страстной СЕКУНДЫ". Мы не спрашиваем, какое слово мы заменили словом "МИНУТА". Скажите, что стояло в оригинале на месте слова "СЕКУНДА".
Ответ: Секунда.
Комментарий: "La prima donna" ("первая женщина") в опере традиционно была сопрано, "la secunda donna" — меццо-сопрано или контральто, более низкий женский голос.
Автор: Олег Леденев
Вопрос 6: По названию — это ОН ВАМ. А по сути — это ВЫ ЕМУ. Кто он?
Вопрос 7: А следующий вопрос посвящаем мы Семену Ивановичу — не только человеку и пароходу. В одной из ипостасей он известен своей крайностью. Но 70 лет назад больше всего был известен в другой ипостаси. Мы сейчас просим вас назвать его фамилию.
Ответ: Челюскин.
Комментарий: Мыс Челюскин — крайняя северная точка Евразии. Пароход "Челюскин" затонул в 1934 году.
Автор: Сюзи Бровер
Вопрос 8: Рассказывая о жутких последствиях урагана "Чарли", обрушившегося на Флориду в июле 2004 года, многие телеканалы показали одну и ту же картинку: с вывески заведения, подобные которому часто встречаются на дорогах США, ветром сорвало первую букву. В итоге получилось нечто символическое. Восстановите исходный текст вывески.
Ответ: Shell.
Комментарий: Это была автозаправочная станция "Шэлл", а hell — это ад.
Автор: Яков Подольный
Вопрос 9: Блиц.
1. [Чтецу: ударения — на "И": персИда, сИда.]
Одну знакомую автора вопроса, югославку по имени Персида, с детства
все звали Сида. Но в середине восьмидесятых ей пришлось перестать
пользоваться этим сокращением — потому что люди начали от нее
шарахаться. Что же означает в современном сербском языке слово "СИДА"?
2. Другой знакомый автора вопроса, и тоже еще в советское время,
перешел работать в отдел социального обеспечения. Друзья начали его
дразнить — так что он даже подумывал изменить свое имя на Иван. Назовите
его имя.
3. [Чтецу: ударения — на первый слог: хАйнрих фУтерман.]
Когда на фирме, где работает автор вопроса, обновляли "именные"
карточки, которыми отмечают вход-выход, один из работников попросил
вместо уменьшительной формы написать его полное имя: "Хайнрих Футерман".
Оказалось, что ему тоже надоели вопросы... О ком?
Ответ:
1. СПИД.
2. Ян.
3. О Гарри Поттере.
Комментарий:
2. Он начал работать в собесе, и дразнили его "Ян Собесский".
3. Раньше на карточке была написана уменьшительная форма имени —
Гарри. Учитывая, что на иврите "Футер" и "Поттер" пишутся одинаково,
беднягу доставали по-черному...
Источник(и): Л/о автора вопроса.
Автор: Олег Леденев
Вопрос 10: В свое время автор вопроса, как и все старшеклассники в его школе, дежурил на переменах и следил за порядком. Дежурные взяли себе девиз — три глагола, различающиеся только приставками: "за-", "пре-" и "вы-". Оставшаяся общая часть глаголов встречается и отдельно, в том числе как имя собственное. Напишите ее.
Ответ: Сечь.
Зачёт: С заглавной или с прописной буквы.
Источник(и): Л/о автора вопроса.
Автор: Олег Леденев
Вопрос 11: В одном из современных вариантов этой истории по очереди появляются: рибосома, митохондрия, аппарат Гольджи и лизосома. Пожалуй, для большего соответствия трагическому финалу оригинала, надо бы добавить еще и вирус. А как называется классический вариант этой истории?
Ответ: "Теремок".
Комментарий: Они все "живут" в клетке. Вирус бы ее разрушил.
Источник(и): http://green-skazki.chat.ru/terem/
Автор: Олег Леденев
Вопрос 12: Один специалист по маркетингу считает выдающимся маркетинговым ходом христианскую заповедь не есть мяса в постные дни. Назовите как можно конкретнее тех, кто, по этой версии, мог стать инициатором такого хода.
Вопрос 13: Статья в научно-популярном журнале рассказывает о том, что еще 65 лет назад во Франции было открыто предприятие, предоставлявшее работу "веб-дизайнерам". Но быстро закрылось, когда выяснилось, что для продолжения работы пришлось бы открыть с десяток дочерних фирм. А какую продукцию они должны были бы поставлять?
Ответ: Мух.
Зачёт: Корм для пауков.
Комментарий: Трудно прокормить целую ферму пауков. "Веб" в переводе означает "паутина".
Источник(и): http://www.tribuneindia.com/2000/20000709/spectrum/nature.htm
Автор: Алекс Левитас
Вопрос 14: Два известных философа независимо и с разных сторон рассматривали проблему взаимозаменяемости двух групп населения. Формула второго общеизвестна. Закончите формулу первого: "Кто из самих государственных мужей может постичь истинное искусство...". Кого?
Вопрос 15: Автор вопроса приехал в Израиль ребенком, поэтому, переводя на иврит беседу с русским историком, ему пришлось обратиться к помощи компьютерного словаря для перевода одного архаизма. Словарь этого слова тоже не знал, но самоуверенно предложил исправить якобы ошибку. В результате получилось, что на окраине империи жили гномы. Кто же там жил, согласно исходному тексту?
Ответ: Малороссы.
Комментарий: Жили они на Украине. Словарь предположил, что это слово "малорослые", один из вариантов перевода которого на иврит — "гамадим", т.е. гномы.
Источник(и): Л/о автора вопроса.
Авторы: Виктор Фликштейн, Сюзи Бровер
Ссылки: Сусанна Бровер
Вопрос 16: Действие некогда популярного советского романа, название которого можно сокращенно обозначить этой формулой, происходит, в основном, в НЕЙ. Этой же формулой можно обозначить и одну из 135 возможных разновидностей ЕЕ. Запишите эту формулу.
Ответ: T2O.
Комментарий: Роман — "Тайна двух океанов", ОНА — вода. Тритиевая ("сверхтяжелая") вода обозначается T2O. А всего, оказывается, есть 135 вариантов воды — разные изотопы водорода и кислорода. Но большинство вариантов встречаются крайне редко, и только 18 из этих вариантов существуют больше чем несколько секунд.
Источник(и):
1. http://www.water.zp.ua/SimpleWater.htm
2. http://www.universalinternetlibrary.ru/book/doktrina/3_13.shtml
3. http://www.n-t.ru/ri/kl/vz.htm
4. http://fan.izh.com/game/archive.cgi?page=9
Автор: Стас Малышев
Вопрос 17: Перед началом Великой Отечественной войны почти 50% советских ПВО было сосредоточено на обороне трех городов. Назовите тот из них, который не стал городом-героем.
Ответ: Баку.
Комментарий: Два других, понятно — Москва и Ленинград. В Баку был практически единственный разработанный источник нефти. Всякие заводы, Тулы, Уралмаши и т.п. существовали все-таки не в единственном числе и могли быть восстановлены на другом месте, а нефтедобычу не перенесешь.
Источник(и): Вальтер Швабедиссен. Сталинские соколы.
Автор: Леонид Медников
Вопрос 18: [Чтецу: читать равномерно, разделяя строки небольшими паузами.]
Автор сам не очень придавал
значенья этому, и сам
его при жизни не публиковал,
и ученице посвятил его —
она звалась Тереза по фамилии Мальфатти.
Только через много лет его нашли.
Тогда исследователь не
сумел каракули расшифровать —
и вслед за ним считают все,
что эту деву звали — как?
Через минуту ждем мы ваш ответ.
Ответ: Элиза.
Комментарий: Известная пьеса Бетховена "Fur Elise". Этот ритм мы сохраняли, как могли. На самом деле на листке было написано "Fur Therese" — но ооочень коряво.
Автор: Олег Леденев
Вопрос 19: Айзек Азимов писал, что, когда женщина занимается макияжем, она творит из Хаоса... Что?
Ответ: Космос.
Комментарий: Женщина "приводит себя в порядок", "порядок" по-гречески — "космос", откуда и происходит "косметика".
Источник(и):
1. http://nauka.relis.ru/28/0403/28403100.htm
2. http://www.ozon.ru/context/book_detail/id/1066378/
Автор: Стас Малышев
Вопрос 20: Франц Беккенбауэр сказал: "Футбол — уникальное зрелище. Только придя на стадион, можно увидеть, как двадцать два счастливчика мутузят друг друга, пинают ногами и валяют в пыли". Скажите, какое слово мы заменили словом "счастливчик".
Ответ: Миллионер.
Комментарий: Телеигра "О, счастливчик!" теперь идет под названием "Кто хочет стать миллионером".
Источник(и): Газета "Вести", приложение "Окна", 05.08.2004 г. — С. 34.
Автор: Сусанна Бровер
Вопрос 21: ЭТО можно использовать в качестве эталона беручести. Во-первых, в ходе известного эксперимента выяснилось, что ЭТО берется только полным составом стандартной команды "Что? Где? Когда?". И во-вторых, облегчать дальше ЭТОГО не рекомендуется. Правда, дальше определенным образом "отредактированного" ЭТОГО. Что ЭТО?
Ответ: Репа.
Зачёт: Репка.
Комментарий: Чтобы вытащить репку, понадобилось шестеро. Выражение "проще пареной репы".
Автор: Сюзи Бровер