Дата: 2019-02-22
Вопрос 13: Процесс, в ходе которого эвфемизм сам становится табуированным, и приходится придумывать новую замену, называют «ЕЮ эвфемизмов». ЕЁ аналогом для сноубордистов является «Бесконечный склон». Назовите ЕЁ двумя словами.
Ответ: беговая дорожка
Комментарий: похожи.
Источник(и):
1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Беговая_дорожка_(спортивный_тренажёр)
2. США или Всемирная Культурная Революция. (https://clck.ru/F84to)
Автор: Елизавета Ежергина (Москва)
Вопрос 14: «Unignorable» [анигно́рабл], что переводится как «неигнорируемый», призван сделать заметнее рекламу одной из североамериканских социальных кампаний. Разработкой «неигнорируемого» занимался он. По мнению одной фэшн-блогерки, он может послужить материалом для гадания. В каком слове мы дважды пропустили несколько букв?
Ответ: Пантон.
Зачёт: Pantone; Panton.
Комментарий: для программы «Show your local love» [шоу ё ло́кал лав], призванной обратить внимание людей на проблемы домашнего насилия, социальной изоляции, нищеты и прочие, институт цвета Pantone разработал специальный оттенок оранжевого, получивший название «unignorable». Блогерка отмечает обилие модных оттенков сезона.
Источник(и):
1. В Pantone придумали цвет Unignorable. (https://www.cossa.ru/news/223701/)
2. Гадание на пантоне. (https://7odezhek.livejournal.com/78601.html)
Автор: Анастасия Белова (Самара — Пущино — Москва)
Вопрос 15:
Ответ: #MeToo.
Комментарий: француженки использовали хештег #balancetonporc [бала́нс тон порк]. На раздаточном материале хряк Кавон пытается впечатлить певицу Алёну Алёну.
Источник(и):
1. Д. Хейманс, Г. Тиммс. Новая власть. Какие силы управляют миром — и как заставить их работать на вас. (https://clck.ru/EyCtL)
2. https://fr.wikipedia.org/wiki/BalanceTonPorc
3. alyona alyona — Рибки 2 (https://www.youtube.com/watch?v=JvFnLhfofV8&t=)
Автор: Мария Подрядчикова (Волгоград)
Вопрос 16: [Ведущему: название виллы читать как «е тысяча двадцать семь».]
Внимание, в этом вопросе слово АЛЬФА заменяет два слова.
Построенная в стиле модерн в 1929 году вилла Е-1027 считается первым современным зданием, спроектированным архитектором-женщиной. Описывая это здание, Том Уи́лкинсон называет его АЛЬФОЙ архитектора, разросшейся до размеров дома. Кто написал «АЛЬФУ»?
Ответ: [Вирджиния] Вулф.
Комментарий: эссе Вирджинии Вулф «Собственная комната» объясняет важность личного пространства для творчества женщин. У архитекторки Эйлин Грей такое пространство, очевидно, было. Кстати, и эссе, и вилла были созданы в один и тот же год.
Источник(и):
1. https://en.wikipedia.org/wiki/E-1027
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Вирджиния_Вулф
3. Т. Уилкинсон. Люди и кирпичи: десять архитектурных сооружений, которые изменили мир. (https://clck.ru/EyD4p)
Автор: Мария Подрядчикова (Волгоград)
Вопрос 17: Когда носителям английского языка в качестве эксперимента показывали ролик, где в видеодорожке произносят одну фонему, а в аудиодорожке — другую, они в итоге воспринимали фонему, среднюю между этими двумя. Для носителей русского этот эффект практически не выражен. По предположению одного лингвиста, это происходит потому, что носители английского языка намного реже... Ответьте как можно точнее, делают что?
Ответ: смотрят фильмы в дубляже.
Зачёт: синонимичные ответы с упоминанием дубляжа/дублирования/озвучки кинофильмов без неверных уточнений. Незачёт: смотрят фильмы в переводе.
Комментарий: этот эффект, который также называют эффектом Мак-Гурка, выявлен для ряда европейских языков, но практически не заметен, например, в русском. Причины такой разницы ещё не изучались глубоко, но одной из них может быть то, что носители русского привыкли к разнице между видеорядом и аудиодорожкой благодаря просмотру фильмов в дубляже. На всякий случай предупреждаем, что это предположение достаточно сырое и было услышано автором вопроса на семинаре по экспериментальной лингвистике.
Источник(и):
1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Эффект_Мак-Гурка
2. И.Ю. Астафьева. Курсовая работа на тему «Эффект МакГурка в русском языке», 2017. (Высшая школа экономики, образовательная программа «Фундаментальная и компьютерная лингвистика», научный руководитель Г.А. Мороз).
3. Семинар Анастасии Лопухиной по экспериментальной лингвистике в НИУ ВШЭ и комментарии одногруппников-лингвистов автора вопроса, 11.01.2019
Автор: Мария Подрядчикова (Волгоград)
Вопрос 18: Иван Шмелёв пишет, как в снегопад на Театральной площади можно было заблудиться и как ау́кались продавцы сбитня. Что находилось на площади в это время?
Ответ: ёлочный базар.
Зачёт: ёлочный рынок; по упоминанию ёлок/елей и базара/рынка.
Комментарий: перед Рождеством на Театральной продавали столько елей, что площадь напоминала лес. Рыскающие по площади собаки были похожи на волков, а люди терялись из-за низкой видимости и частых деревьев.
Источник(и): Праздник Рождества Христова. (https://diletant.media/articles/44860842/)
Автор: Мария Иванова (Москва)
Вопрос 19: [Ведущему: игнорировать отточие в цитате]
Один из основателей ИКСА, говоря о своей деятельности, процитировал слова апостола Павла: «...не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но <...> обличайте». Немецким аналогом ИКСА является «Вронипла́г». Назовите ИКС.
Ответ: Диссернет.
Комментарий: Диссернет — российский проект, который выявляет плагиат в научных работах. В названии немецкого аналога «Диссернета» можно увидеть корень «плаг», отсылающий к плагиату.
Источник(и): Диссернет. Не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но обличайте. (https://www.pravmir.ru/dissernet/)
Автор: Мария Подрядчикова (Волгоград)
Вопрос 20: После одного из тестов мы выкинули из этого пакета нормальный вопрос.
Картину называют ТАКОЙ, если она появлялась на аукционе, но никто из участников не сделал ни одного реального предложения. Обычно после этого её ценность падает. Какое слово мы заменили словом «ТАКАЯ»?
Ответ: засвеченная.
Зачёт: свеченая.
Комментарий: если известные коллекционеры видели картину и не захотели её приобрести, скорее всего, она не будет пользоваться популярностью. Мы написали нормальный вопрос, но он оказался свечой — до этого такой вопрос уже написал игрок команды «ЁПРСТейка».
Источник(и): Д. Томпсон. Как продать за 12 миллионов долларов чучело акулы. (https://clck.ru/F8iWx)
Автор: Мария Подрядчикова (Волгоград)
Вопрос 21: Бойня на ручье Ву́ндед-Ни — последнее действие американских солдат в Индейских войнах. Бойня стала трагической случайностью, ведь ОНО не должно было СДЕЛАТЬ ЭТО. Какие слова мы заменили словами «ОНО» и «СДЕЛАТЬ ЭТО»?
Ответ: ружье, выстрелить.
Комментарий: Бойня на ручье Вундед-Ни, в ходе которой было вырезано около трёхсот мужчин, женщин и детей племени лако́та, началась, когда ружьё индейца по имени Чёрный Койот случайно выстрелило в воздух. По чеховским заветам, если в начале пьесы на стене висит ружьё, в последнем акте оно должно выстрелить — слова «последнее действие» могли стать для вас подсказкой.
Источник(и): Like Grass Before the Sickle. (https://clck.ru/FEtiX)
Автор: Мария Иванова (Москва)
Вопрос 22: «Этот парень, конечно, мелковат, но у него хорошие рефлексы, и двигается он здорово» — сказал однажды тренер Фил Эспози́то. В 1998 году человек, о котором он так отозвался, и Гэрри Кар стали первыми и единственными игроками НХЛ, которые сыграли [ПРОПУСК]. Что мы пропустили?
Ответ: свадьбу.
Зачёт: без неверных уточнений, например «свадьбу игроков НХЛ» или «свадьбу друг с другом».
Комментарий: «этот парень» — это единственная в истории НХЛ женщина-хоккеист Мано́н Рео́м. Эспозито не сразу понял, что смотрит на запись игры, в которой в роли вратаря выступает девушка. В 1998 году Реом вышла замуж за своего бывшего одноклубника. Кстати, однополые браки были легализованы в Канаде только в 2005 году, а на всей территории США — в 2015.
Источник(и):
1. https://lenta.ru/articles/2017/12/13/woman/
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Manon_Rhéaume
Автор: Мария Подрядчикова (Волгоград)
Вопрос 23: В отеле, описанном в книгах Ле́мони Сни́кета, каждому помещению соответствовали три цифры: например, в номере 296 [два девять шесть] жил раввин, а в комнате 954 [девять пять четыре] располагался индийский ресторан. Имя одного из троих близнецов, работавших в этом отеле, совпадает с оригинальным именем персонажа мультсериала. Назовите это имя.
Ответ: Дьюи.
Зачёт: Dewey.
Комментарий: расположение комнат в отеле напоминает тематическую расстановку книг в библиотеках, основанную на десятичной классификации, которую разработал библиотекарь Ме́лвил Дьюи. Дьюи — имя одного из утят из «Утиных историй», которые, кстати, тоже были тройняшками. Если вам вдруг интересно, то в русском переводе Дьюи зовут Вилли.
Источник(и):
1. http://snicket.wikia.com/wiki/Dewey_Denouement
2. http://snicket.wikia.com/wiki/Hotel_Denouement
3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Билли,_Вилли_и_Дилли
Автор: Мария Подрядчикова (Волгоград)
Вопрос 24: В песне Питера До́эрти Саломея требует принести на блюде голову известной женщины. Современник в своих воспоминаниях сравнивает партнера этой женщины с безвольным куском материи. Назовите имя и фамилию этой женщины.
Ответ: Айседора Дункан.
Комментарий: Саломея просит принести ей голову другой танцовщицы. Мариенго́ф отмечает, что в отношениях с Есениным Айседора вела — как и в своем танце с шарфом.
Источник(и):
1. https://genius.com/Pete-doherty-salome-lyrics
2. А. Мариенгоф. Роман без вранья. (http://lib.ru/RUSSLIT/MARIENGOF/roman.txt)
Автор: Екатерина Новикова (Добрянка — Москва)