Дата: 2008-05-10
Вопрос 1: В не слишком серьезной книге Александр Етоев пишет: "ОН известен в первую очередь тем, что придумал ПЕРВУЮ. Еще он известен ВТОРОЙ. Но ПЕРВАЯ, конечно, много важнее ВТОРОЙ, потому что без ПЕРВОЙ во ВТОРОЙ просто не разберешься". О ком идет речь?
Ответ: О Д.И. Менделееве.
Комментарий: ПЕРВАЯ — водка. ВТОРАЯ — периодическая система элементов.
Источник(и): А. Етоев "Книгоедство", статья ""Менделеев в жизни" А. Менделеевой".
Автор: Ирина Прокофьева (Санкт-Петербург)
Вопрос 2: Один из лондонских отелей предлагает специальный "юбилейный" пакет услуг. В него входит размещение в люкс-апартаментах, английский завтрак, билеты на выставку, которую, судя по названию, не увидит никто, кроме клиента, а также специальным образом приготовленный фирменный коктейль. Столетие какого писателя таким образом предлагается отметить гостям отеля?
Ответ: Яна Флеминга.
Комментарий: В отеле можно отдохнуть в стиле Джеймса Бонда. Выставка "Только для ваших глаз" называется так же, как один из романов бондианы.
Источник(и): http://alxumuk.com.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=4388&Itemid=1
Автор: Алексей Ковалевский (Мариуполь)
Вопрос 3:
Ответ: Гигиея.
Зачёт: Гигиена.
Комментарий: ИГИЕ — греческое слово, однокоренное слову "гигиена". Текст означает "соблюдайте чистоту".
Источник(и): Экскурсия в Ципори, 21.04.2008 г.
Автор: Илья Ратнер (Иерусалим)
Вопрос 4: Согласно Карелу Чапеку, в Чехии, в Италии, во Франции ОНА — нечто вроде большого трактира или общественного сада, стадиона и даже театра. В Англии же ОНА не принадлежит никому и никого не сближает... А Владимир Маяковский вполне обоснованно сравнивал ЕЕ с животным. С каким?
Ответ: Змея.
Комментарий: ОНА — улица. У Маяковского: "Улица — змея, дома вдоль змеи. Улица — моя, дома — мои!".
Источник(и): К. Чапек "Письма из Англии" (1924).
Автор: Илья Ратнер (Иерусалим)
Вопрос 5: При переводе известного стихотворного цикла переводчик постарался по возможности сохранить авторский каламбур. В результате в первой строке перевода появились пикты и свиньи. К кому обращена эта строка как в переводе, так и в оригинале?
Ответ: К Марии Стюарт.
Зачёт: Мари, Мэри, а также любой из этих ответов по-английски.
Комментарий: Цикл Иосифа Бродского "Двадцать сонетов к Марии Стюарт" начинается строкой "Мари, шотландцы все-таки скоты". По-английски это звучит так: "Mary, I call them pigs, not Picts, those Scots...".
Источник(и): http://brodsky.alfabank.ru/eng/bibliography/
Автор: Сергей Николенко (Санкт-Петербург)
Вопрос 6: Писатель Григорий Померанц, прошедший фронт и лагеря, но всегда остававшийся счастливым, пишет: "На Севере были удивительные белые ночи. Кто не видит природы, замечает лишь ЕЕ". Упоминание о НЕЙ встречается в описании одного вида ежей. Назовите ЕЕ двумя словами.
Ответ: Колючая проволока.
Комментарий: Померанц, как следует из его слов, замечал красоту природы, а не колючую проволоку, окружавшую северные лагеря; противопехотные "ежи" из кольев, связанных колючей проволокой, применяют для заграждения дорог и др.
Источник(и):
1. "Огонек", 2008, N 11.
2. БЭКМ-2007.
Автор: Татьяна Лещенко (Харьков)
Вопрос 7: "На плотине блестит горлышко разбитой бутылки и чернеет тень от мельничного колеса" — это ТАКАЯ ОНА у Тригорина. ТАКАЯ ОНА у Маяковского описана так: "Это бог, должно быть, / Дивной серебряной ложкой / Роется в звезд ухЕ". Увидеть ТАКУЮ ЕЕ можно у Саврасова, у Крамского, а также у знаменитого уроженца Мариуполя. Назовите его фамилию.
Ответ: Куинджи.
Комментарий: Картины с названием "Лунная ночь" есть у этих художников. Уроженец Мариуполя — Куинджи.
Источник(и):
1. А. Чехов. Чайка. 4 действие.
2. В. Маяковский. Лунная ночь.
Автор: Татьяна Лещенко (Харьков)
Вопрос 8:
Ответ: Пьер Ферма.
Зачёт: По фамилии.
Комментарий: "Я нашел поистине удивительное доказательство этого предложения, но поля здесь слишком узки для того, чтобы вместить его" — формулировка Великой теоремы Ферма, записанная на полях латинского перевода книги "Арифметика". греческого математика Диофанта.
Источник(и): http://ega-math.narod.ru/Singh/ch2.htm#d
Автор: Команда "E=mc^2" (Рига)
Вопрос 9: Нина Симонович-Ефимова в своей книге "Записки петрушечника и статьи о театре кукол" ссылается на изданное Иваном Сытиным "Руководство для ТАКИХ садовниц". А какие цветы растут в садах ТАКИХ садовниц?
Ответ: Дети.
Зачёт: Цветы жизни.
Комментарий: Руководство для ДЕТСКИХ садовниц, то есть работниц детского сада.
Источник(и): Н. Симонович-Ефимова. Записки петрушечника и статьи о театре кукол. — Л.: Искусство, 1980. — С. 170.
Автор: Татьяна Лещенко (Харьков)
Вопрос 10: Пациентам, перенесшим пластическую операцию по изменению формы носа, рекомендуют в течение нескольких месяцев НЕ ДЕЛАТЬ ЭТОГО. Некоторые жительницы Туркмении, Таджикистана и Узбекистана, хоть и похожи на жительниц Южной Азии, но, в отличие от них, НЕ ДЕЛАЮТ ЭТОГО. Назовите этих жительниц.
Ответ: Кобры.
Комментарий: Пациентам рекомендуют не носить очков; среднеазиатские кобры, в отличие от индийских, не несут на капюшоне рисунка в виде очков.
Источник(и):
1. http://www.anaplastic-surgery.ru/rinoplastika.html
2. БСЭ, ст. "Кобры".
Автор: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону)
Вопрос 11: С холодным чайником, стоящим на выключенной плите, ЭТО произойти не может. Однако при 70-80 градусах ЭТО частенько случается, если чайник не очень качественный. Знатоки утверждают, что с хорошими чайниками ЭТО не происходит даже при 90 градусах. Что именно?
Ответ: Выпадение крышки.
Зачёт: По смыслу.
Комментарий: Имеются в виду градусы наклона.
Источник(и):
1. http://heidrek.my1.ru/forum/7-5-1
2. http://www.forum.edinenie.ru/viewtopic.php?p=2863
3. http://www.velsk-info.ru/data/2005/21.htm
4. Личный опыт автора вопроса.
Автор: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону)
Вопрос 12: Они появились в начале XIX века. Их появление объясняется колоссальным ростом объема информации и необходимостью ее оперативного распространения, а также различиями во временнЫх циклах труда и отдыха горожан. В России в обиходе их ласково называют словом, которое присутствует также в названии одной из пятниц. Напишите это слово.
Ответ: Вечёрки.
Комментарий: Это вечерние газеты; "тещины вечёрки" — масленичная пятница.
Источник(и):
1. БСЭ, ст. "Вечерние газеты".
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Масленица
Автор: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону)
Вопрос 13:
Ответ: Розенкранц или Гильденстерн.
Комментарий: Пьеса Тома Стоппарда "Розенкранц и Гильденстерн мертвы" представляет собой реминисценцию шекспировского "Гамлета"; неудивительно, что и завершается она цитатой из финальной сцены "Гамлета".
Источник(и):
1. Том Стоппард "Розенкранц и Гильденстерн мертвы" в переводе И.
Бродского.
2. В. Шекспир "Гамлет" в переводе М. Лозинского.
Автор: Команда "E=mc^2" (Рига)
Вопрос 14: Еще несколько десятилетий назад для борьбы с ПЕРВЫМИ использовалась ВТОРАЯ. Но сейчас и ПЕРВАЯ, и ВТОРАЯ — понятия устаревающие, если уже не устаревшие. Около семидесяти лет назад ПЕРВАЯ стала кличкой существа мужского пола. Забавно, что ВТОРАЯ — тоже кличка, и тоже особы мужского пола. Назовите ПЕРВУЮ и ВТОРУЮ.
Ответ: Клякса и Промокашка.
Комментарий: Скотч-терьер пес Никс стал первой "Кляксой" клоуна Карандаша, потом под этим псевдонимом выступали еще несколько собак; Промокашка — персонаж фильма "Место встречи изменить нельзя".
Источник(и):
1. http://nauka.relis.ru/27/0407/27407023.htm
2. http://www.peoples.ru/art/circus/clown/karandash/index.html
3. http://diyakov-vlad.ucoz.ru/publ/5-1-0-509
Автор: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону)
Вопрос 15: На рисунке литовского карикатуриста Грабаускаса изображен богатырь на распутье. Перед богатырем — путевой камень, на котором всего два слова. Над каждым словом — по пиктограмме. Левая пиктограмма состоит из двух простых геометрических элементов. Правая состоит из тех же двух элементов, расположенных чуть иначе. Нарисуйте любую из этих пиктограмм.
Ответ: Круг, а под ним треугольник вершиной вверх (обозначающий женщину); круг, а под ним треугольник вершиной вниз (обозначающий мужчину).
Комментарий: Мальчики налево, девочки направо, хотя на карикатуре почему-то наоборот, видимо, литовская специфика.
Источник(и): Мастера советской карикатуры. Художники литовского сатирического журнала "Шлуота". — М.: Советский художник, 1984.
Автор: Александр Кудрявцев (Николаев)