Синхронный турнир «Чизкейк-2019». Тур 1
Дата: 2019-03-26
Вопрос 1:
Автор вопроса считает, что знак места встречи в московском метро символичнее всего для станции, названной в честь... Какого российского города?
Ответ: Тула.
Комментарий: На знаке пожимают друг другу руки левши. Впрочем, в действительности этот знак нельзя назвать созданным для «Тульской»: станция односводчатая, колонн там попросту нет и некуда его клеить заметно.
Источник(и): ЛОАВ
Автор: Илья Иванов (Путилково)
!Вопрос 2: В одном мультфильме появляется одушевлённое изделие с дыркой в животе, причём она не получена на службе. Назовите его профессию максимально коротко.
Ответ: Коп.
Зачёт: Cop.
Комментарий: В мультфильме «Ральф» фигурирует игра Sugar Rush, посвящённая разнообразным сладостям. Полицию стереотипно представляют пончики. У слова «коп» тоже что-то вроде пончика с дыркой прямо посередине.
Источник(и):
1. https://www.reddit.com/r/MovieDetails/comments/8wu6gj/the_doughnut_cops_in_wreck_it_ralph_are_named/
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Wreck-It_Ralph
Автор: Илья Иванов (Путилково)
!Вопрос 3: 76, 82, 79 — увидев эти числа по телевизору, Гомер Симпсон думает, что победил в лотерее, но на самом деле показывают... Что?
Ответ: Прогноз погоды.
Зачёт: Температура/градусы по Фаренгейту.
Комментарий: Температура в разных городах по шкале Фаренгейта.
Источник(и): М/с «Симпсоны» S30E09, примерно 3:15
Автор: Илья Иванов (Путилково)
!Вопрос 4: Герой карикатуры гордится, что решил перейти на ЭТО, и демонстрирует четверной бургер. Назовите ЭТО, использовав увеличительный суффикс в прилагательном.
Ответ: Здоровенное питание.
Зачёт: с другими увеличительными суффиксами и сохранением каламбура про здоровье; также «здоровенная еда» и прочие синонимы.
Комментарий: А не просто здоровое.
Источник(и):
1. https://vk.com/wall-28229175_38568
2. http://scicenter.online/russkiy-yazyik-scicenter/11formyi-subyektivnoy-otsenki-kachestva-formyi-48052.html
Автор: Илья Иванов (Путилково)
!Вопрос 5: Назовите фамилию супергероя, который живёт на Бликер-стрит, 177А.
Ответ: Стрэндж.
Зачёт: Strange.
Комментарий: По удивительному совпадению, доктора Стивена Стрэнджа сыграл Бенедикт Камбербэтч, известный также заглавной ролью в сериале «Шерлок». Но адрес Бликер-стрит, 177А придуман магу из вселенной «Марвел» задолго до всего этого. К тому же, этот адрес, в отличие от адреса Шерлока Холмса, на тот момент реально существовал.
Источник(и): https://www.cbr.com/whats-the-origin-of-dr-stranges-address/
Автор: Илья Иванов (Путилково)
!Вопрос 6: В одной сцене Стив Роджерс укрывается от пуль за дверью машины из таксопарка с названием «Счастливая ОНА». Назовите ЕЁ.
Ответ: Звезда.
Комментарий: Аллюзия на щит Капитана Америка, который появится у него чуть позже.
Источник(и): https://marvelcinematicuniverse.fandom.com/wiki/Lucky_Star_Cab_Company
Автор: Илья Иванов (Путилково)
!Вопрос 7: Меломан из песни группы «Браво» испытывает зависимость от НЕЁ. Помимо НИХ, Колюба́кинский завод выпускал также рыболовную фурнитуру. Назовите ИХ точно.
Ответ: Иглы для [винилового] проигрывателя.
Зачёт: Виниловые иглы (так в песне); иглы для граммофона/патефона/пластиночного проигрывателя/[виниловых] пластинок.
Комментарий: Меломан «сидит на игле», с помощью которой проигрыватель воспроизводит пластинки.
Источник(и):
1. https://mychords.net/bravo/82278-bravo-ray-davies.html
2. http://www.diskobol.ru/diskobolshop/index.php?categoryID=91
Автор: Илья Иванов (Путилково)
!
Вопрос 8:
Варианты переводов этого понятия — «шевелёнка» или «смаз». Назовите это понятие.
Ответ: Blur.
Комментарий: Эффект Motion blur [мо́ушн блёр] возникает при шевелении камеры или объекта во время фотографирования за счёт долгой выдержки. На раздаточном материале на самом деле написана не Ы, а буквосочетание bl [би эль] — есть шутка, что это пример названия группы на Ы [ы]. Кстати, если вы любите вопросные связки, то в фильме «На игле» (Trainspotting) музыка группы Blur тоже играет.
Источник(и):
1. https://pikabu.ru/story/ya_znayu_odnu_gruppu_na_bukvu_quotyiquot_559856
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Шевелёнка
Автор: Илья Иванов (Путилково)
!Вопрос 9: Учёные порекомендовали работодателям улучшить условия труда и отметили, что в нетрезвом состоянии легко попасть в аварию или в постель к сомнительным женщинам, а также потерять оружие. В названии проведённого ими анализа использовано слово «swill» [суи́лл], которое можно перевести как «пойло». И какие ещё слова?
Ответ: License to.
Зачёт: Лицензия на.
Комментарий: Контент-анализ фильмов о Джеймсе Бонде показал, что он заядлый алкоголик. Учёные предлагают MI-6 предоставлять Бонду напарников для полевой работы, а также ввести психологическую помощь сотрудникам, в том числе обучение переговорам с противниками, чтобы приходилось меньше применять лицензию на убийство.
Источник(и): https://www.mja.com.au/journal/2018/209/11/licence-swill-james-bonds-drinking-over-six-decades
Автор: Илья Иванов (Путилково)
!Вопрос 10: При репрессиях 80-х годов многим жителям Польши приходилось вести скрытную жизнь, но эти времена прошли. Памятник жертвам военного положения из двух скульптурных групп на одной из улиц Вроцлава стилизован под НЕГО. Назовите ЕГО точно.
Ответ: Подземный [пешеходный] переход.
Комментарий: Изначально скульптура, установленная в 1977 году, не имела подтекста, но спустя несколько лет в Польше было введено военное положение. Группа людей словно спускается под проезжую часть, а затем появляется на другой стороне улицы: так памятник стал символизировать переход от военного положения к свободной стране.
Источник(и):
1. https://miejscawewroclawiu.pl/co-symbolizuje-instalacja-rzezbiarska-przejscie-1977-2005-miejsca-we-wroclawiu/
2. https://www.infoarchitekta.pl/artykuly:14-ciekawostki:2005-przejscie-1977-2005.html
Автор: Илья Иванов (Путилково)
!Cupertino
Эффект Куперти́но — это ошибки автоматической проверки орфографии. На топоним «Купертино» исправлялось частое в деловой переписке существительное, внесённое в словари не в слитном написании. Напишите, как именно оно выглядело в словарях.
Ответ: Co-operation.
Зачёт: с дефисом или пробелом.
Комментарий: Когда из написания «co-operation» — «сотрудничество» — всё чаще стали убирать дефис, спеллчекеры, видимо, ориентировались на набор букв и уверенно исправляли его на город, известный базированием штаб-квартиры Apple. Тем более, две буквы «о» подряд в английском действительно дают звук [у], а не [о]. Парадоксально, что далеко не сразу слово, означающее «сотрудничество», стало писаться слитно.
Источник(и):
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Cupertino_effect
2. https://blog.oup.com/2007/11/spellchecker/
Автор: Илья Иванов (Путилково)
!Вопрос 12: В фильме «Квартета И» говорится, что в наше время ОНА — лишь совпадение графиков и статусов. Слово «ОНА» во второй половине XX века было заимствовано из СССР в Восточную Европу и стало нарицательным для устройств. Каких устройств?
Ответ: Бензопилы.
Зачёт: Бензопилы «Дружба», пилы.
Комментарий: ОНА — это дружба. Интересный случай советского бренда, ставшего нарицательным.
Источник(и):
1. https://citaty.info/quote/453025
2. https://tlgrm.ru/channels/@lingvojokes/2452
3. https://en.wiktionary.org/wiki/drujb%C4%83
4. https://ru.wikipedia.org/wiki/Дружба_(бензопила)
Авторы: Константин Сахаров (Ивантеевка), Илья Иванов (Путилково)
!