Нехрустальная сова — 2019. Тур 6. Вопрос 86
Раздаточный материал
Себастьян
Гуляйте осторожней.
Антонио
Приходится. Вот, сударь, кошелек.
Остановиться нам всего удобней
В предместье, у «Слона». Пойду, условлюсь,
А вы убейте время, насыщая
Ум созерцаньем. Я вас буду ждать.
Перед вами фрагмент комедии Шекспира «Двенадцатая ночь» в замечательном переводе Лози́нского, опубликованном издательством «Academia» [Акаде́мия]. Хотя действие пьесы происходит в вымышленной стране Илли́рии, существует версия, что в этом фрагменте есть ОН. Напишите англицизм, который мы заменили на ОН.
Ответ: продакт-плейсмент.
Зачёт: product placement.
Комментарий: считается, что Шекспир в данном случае имел в виду реально существовавшую лондонскую таверну «Слон», находившуюся недалеко от театра «Глобус». Возможно, он сделал это не безвозмездно. В вопросе тоже есть продакт-плейсмент.
Источник(и):
1. http://cubmagazine.co.uk/2016/12/to-the-elephant-i-do-remember/
2. http://lib.ru/SHAKESPEARE/12th_3.txt_with-big-pictures.html
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!