Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2012/13 гг. 6 тур. Команда Юрия Стерина. Вопрос 11
Раздаточный материал
Ты обречен переводить Верлена.
И эту честь, которой знаешь цену,
С другими обреченными деля,
Переводи — бестрепетно и честно,
И верь, что одному тебе известно,
Что за слова кричал он с корабля...
Какое слово в отрывке из сонета Ирины Шубиной мы заменили?
Ответ: Цурэна.
Комментарий: Цурэн — персонаж романа "Трудно быть богом". Цитата из романа: "Румата навсегда запомнил его, иссиня-бледного от пьянства, как он стоит, вцепившись тонкими руками в ванты, на палубе уходящего корабля и звонким, молодым голосом выкрикивает свой прощальный сонет "Как лист увядший падает на душу"". Других строк Цурэна в романе нет, и многие авторы предлагают свои варианты этого прощального сонета. Окончание одного их таких сонетов мы привели в этом вопросе.
Источник(и): http://www.stihi.ru/2012/05/31/3573/
Автор: Алексей Богословский
!