Чемпионат: 2-й синхронный турнир "Rule, Britannia!" URL: /znatoki/boris/reports/200810Britannia.html Дата: 18-Oct-2008 Редактор: Ирина Михлина, Михаил Перлин, Татьяна Снеговская-Арш Инфо: Редакторы выражают благодарность командам "Greedy Squirrel" (Лондон), "Вист!" (Тель-Авив), "Центровые" (Рига), Александру Шапиро, Павлу Сироткину, Дмитрию Родионову, Алексу Покрасу, Белле Белеградек, Дмитрию Бороку. Тур: 1 тур Вопрос 1: [Разминка] Так называемая "Имперская система мер и весов" очень запутана. Например, в стоуне 14 фунтов, 8655 кубических дюймов составляют гилл, а четыре гилла - пинту. И т.д. А как называется стандартизированная, упрощенная система мер и весов, введенная в Британской Империи в 1826 году? Ответ: Имперская. Комментарий: До нее было еще сложнее. Источник: Daniel Pool, "What Jane Austen ate and Charles Dickens knew", p.24. Автор: Ирина Михлина Вопрос 2: В первой половине XX века журналист Артур Ми выделил в Англии 32 деревни, которые назвал "благодарными". Это деревни, в которых в свое время все ЖУРАВЛИ ПРИЛЕТЕЛИ. Какое словосочетание мы заменили на "ЖУРАВЛИ ПРИЛЕТЕЛИ"? Ответ: Солдаты вернулись. Зачет: По смыслу (воины/военные/фронтовики выжили). Комментарий: Деревни, где все солдаты вернулись с первой мировой, благодарны своей счастливой судьбе. Во всех остальных деревнях Англии стоят памятники, где перечислены погибшие. Источник: 1. Christopher Winn, "I never knew that about England", p.261. 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Thankful_Villages Автор: Ирина Михлина Вопрос 3: В 1936 году этот ирландец просил Эйзенштейна принять его во ВГИК. Но письмо затерялось, он ждал-ждал ответа и не дождался. Назовите его фамилию. Ответ: Беккет. Комментарий: Беккет - автор пьесы "В ожидании Годо". Источник: http://www.peoples.ru/art/theatre/dramatist/beckett/index1.html Автор: Татьяна Снеговская-Арш, Михаил Перлин Вопрос 4: [Ведущему: не акцентировать фразу "'т' повторяется".] Член английского парламента Виатт ("т" повторяется) был не самым деликатным человеком. Когда Виатт был во Франции, ему задали один вопрос. Отвечая на вопрос, Виатт произнес несколько слов, два из которых - "Азенкур" и "Ипр". Назовите оставшиеся три слова. Ответ: Ватерлоо, Трафальгар, Трафальгар. Зачет: Те же слова на английском, возможно с незначительными ошибками. Комментарий: Виатта спросили, как пишется его фамилия. Источник: 1. Jeremy Paxman, "The English: a Portrait of a People", p.87. 2. http://www.findarticles.com/p/articles/mi_qa3923/is_200008/ai_n8912762/pg_2 Автор: Ирина Михлина, Александр Шапиро Вопрос 5: В 1896 году констебль деревни Паддок Вуд из окна увидел совершающееся правонарушение. Он вскочил на велосипед и после головокружительной пятимильной гонки смог догнать преследуемого через 37,5 минут. Так впервые в истории был получен... Что именно? (Ответьте как можно точнее.) Ответ: Штраф за превышение скорости. Зачет: По смыслу с указанием на превышение скорости. Источник: Christopher Winn, "I never knew that about England", p.128. Автор: Ирина Михлина Вопрос 6: Исполнитель этих главных ролей Александр Домогаров в интервью приводит гениальные, по его мнению, наблюдения Набокова о том, что фамилия первого в переводе со старошотландского - это "леденящий", "ледяной". А второго - это "убежище", "гавань". Назовите и первого, и второго. Ответ: Доктор Джекил и мистер Хайд. Зачет: Джекил, Хайд. Комментарий: Не удивительно и то, почему "исполнитель" в единственном числе. Обоих играет один актер. Источник: http://www.echo.msk.ru/programs/dithyramb/35811/ Автор: Татьяна Снеговская-Арш Вопрос 7: (pic: 20080326.jpg) Перед вами кадр из документального фильма, снятого BBC об одном человеке. Действие фильма происходит по разные стороны рассыпающегося на кусочки железного занавеса. Назовите известное изобретение этого человека. Ответ: Тетрис. Комментарий: На фото Алексей Пажитнов - "отец тетриса". Источник: http://www.bbc.co.uk/bbcfour/documentaries/features/tetris.shtml Автор: Татьяна Снеговская-Арш Вопрос 8: Одно время он учился в Англии, сначала в политехникуме, затем в Лондонском университете. Во время каникул он много путешествовал пешком, слушал народные песни. Его фамилия древняя и является сокращением ивритских слов: учитель наш раввин Шмуэль Койдановер. Назовите его фамилию. Ответ: Маршак. Источник: 1. http://www.s-marshak.ru/biography/maharshak/maharshak.htm 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Маршак,_Самуил_Яковлевич Автор: Татьяна Снеговская-Арш Вопрос 9: В XVII веке корабли из Америки в Европу шли загруженными, а обратно почти пустыми и поэтому брали балласт. Считается, что именно так ИКСЫ попали в Америку, где медленно, но уверенно изменили экологический баланс. ИКСА упоминал и воспевший колонизацию англичанин - несколько раз на одной странице. Назовите ИКСА двумя словами. Ответ: Земляной червяк. Зачет: Дождевой червяк. Комментарий: За табаком корабли шли пустыми, в качестве балласта служили камни или земля. В Новой Англии червяков не было - вымерли в ледниковый период. Завезенные из Европы, они медленно, но уверенно изменили экологический баланс лесов. Багира четыре раза сообщает Каа, что его называли земляным червяком. Источник: 1. National Geographic, May 2007. 2. Р. Киплинг, "Книга Джунглей". http://www.gutenberg.org/files/236/236.txt Автор: Ирина Михлина Вопрос 10: В XIX веке горничные могли использовать отходы ЭТОГО для чистки ковров. Но иногда они продавали эти отходы на нелегальные фабрики. В 1840-х годах в Лондоне восемь нелегальных фабрик использовали отходы и черную краску и продавали результат - для нового ЭТОГО. Назовите знаменитое ЭТО второй половины XVIII века. Ответ: Бостонское чаепитие. Зачет: Бостонское. Комментарий: Это - чаепитие. Использованные чайные листья просушивали, подкрашивали и снова пускали в продажу. Источник: Daniel Pool, "What Jane Austen Ate and Charles Dickens Knew: From Fox Hunting to Whist-The Facts of Daily Life in Nineteenth-Century England". Автор: Ирина Михлина Вопрос 11: Юрий Лейдерман пишет, что в психиатрии есть синдром, обозначающий патологию бесконечного, аутичного разглядывания. Синдром назван в честь голландца, члена Лондонского королевского общества. Назовите этого человека. Ответ: Антони ван Левенгук. Зачет: По фамилии. Комментарий: Изобретатель микроскопа проводил за ним долгие часы и отличался другими формами обсессивного поведения. Источник: 1. http://www.ruthenia.ru/logos/number/1999_06/1999_6_17.htm 2. http://hronos.km.ru/biograf/bio_l/levenguk.html Автор: Татьяна Снеговская-Арш Вопрос 12: Англичане считают этот предмет истинно французским - и не только из-за внешнего вида. Своим поведением он якобы напоминает о французском характере. Что это за предмет? Ответ: Флюгер. Зачет: Петушок, флюгер-петушок. Комментарий: Вертится по ветру. Галльский петушок - национальный символ Франции. Источник: Jeremy Paxman, "The English: a Portrait of a People". Автор: Ирина Михлина, Михаил Перлин Вопрос 13: <раздатка> "We shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; we shall never surrender." "Мы будем сражаться на побережье. Мы будем сражаться на аэродромах. Мы будем сражаться на полях и на улицах. Мы будем сражаться в горах. Мы никогда не сдадимся". Черчилль, 1940 Ироничный Мелвин Брэгг замечает, что, может быть, и не случайно в известной цитате из Черчилля есть всего одно слово, заимствованное из французского. Назовите это слово. Ответ: Surrender [саррендер]. Зачет: Сдаваться, сдаться, сдадимся. Комментарий: После нашествия норманнов английский язык изменился до неузнаваемости. И все же основу языка до сих пор формируют слова староанглийского происхождения - например, в частотном словаре, в сотне наиболее употребимых слов. Источник: Melvin Bragg, "The Adventure of English", p.8. Автор: Ирина Михлина Тур: 2 тур Вопрос 1: [Разминка] Король Англии и Шотландии Вильгельм III Оранский упал с коня, сломал ключицу и вскоре умер. Еще долго его политические враги поднимали тост "за маленького джентльмена в черном бархате". Назовите известную юную невесту другого такого же джентльмена. Ответ: Дюймовочка. Комментарий: Речь идет о кроте. Источник: 1. http://www.infoplease.com/dictionary/brewers/little-gentleman-velvet.html 2. http://www.westminster-abbey.org/history-research/monuments-gravestones/royalty/12322 Автор: Светлана Барская Вопрос 2: Традиционно англичане дают известным колоколам имена собственные. Например, колокол Часовой башни Вестминстерского дворца называется Биг Бен. А как называется самый низкий по звучанию колокол в ратуше Ноттингема? Ответ: Little John. Зачет: Маленький Джон, крошка Джон, малыш Джон. Комментарий: В родных местах Робин Гуда и у колокола такое название. Источник: Christopher Winn, "I never knew that about England", p.181. Автор: Ирина Михлина Вопрос 3: Лондонские нищие всегда чутко улавливали настроения публики, выбирая легенду пожалобнее, чтобы увеличить свои доходы. После выхода в середине XIX века известной книги некоторые из них стали гримироваться по-новому. Нищих, работавших по этой легенде, называли дроздами. Назовите эту книгу. Ответ: "Хижина дяди Тома". Комментарий: Гримировались под негров. Легенда - я беглый раб. Дрозд по-английски - blackbird. Источник: Michael Paterson, "Voices from Dickens' London", p.51. Автор: Ирина Михлина Вопрос 4: Он прожил в Англии более сорока лет. На радиостанции "Эхо Москвы" о нем сделали передачу под названием "Жизнь в тени". Наталия Басовская говорила о нем: "второй контур". Знакомые автора вопроса на просьбу перечислить известные произведения этого человека часто упоминают произведения эпистолярного жанра. Назовите его фамилию. Ответ: Энгельс. Комментарий: Эпистолярный жанр - переписка Энгельса с Каутским. Источник: Радиостанция "Эхо Москвы", передача "Всё так. Жизнь в тени". http://www.echo.msk.ru/programs/vsetak/51196/ Автор: Татьяна Снеговская-Арш Вопрос 5: В 1517 году английский государственный деятель Томас Мор написал свою знаменитую "Утопию". А какое важное событие произошло с книгой в 1551 году? Ответ: Перевели с латыни на английский. Зачет: Перевели на английский (по упоминанию "английского"). Комментарий: В это время латынь все еще была основным языком научных и философских трудов. Источник: Melvin Bragg, "The Adventure of English", p.121. Автор: Ирина Михлина Вопрос 6: Запишите две небольших цитаты. Первая: "Не бойтесь испачкаться - у нашего Барсука <пропуск> сухая и чистая". Вторая: "<Пропуск> много, например, одна руководит театром, другая Ростроповичем". Пропуски разные. Мы не просим вас ничего переводить. Напишите оба пропущенных слова. Ответ: Нора Галь. Комментарий: Нора Галь - известная переводчица и литературный критик. Источник: http://drunemeton.itersuum.ru/links.htm Автор: Татьяна Снеговская-Арш Вопрос 7: Персонаж Шекспира, которого следовало играть, вымазавшись глиной и штукатуркой, изображал ЕЕ. ОНА то мешала влюбленным, то помогала им, раздвигая пальцы. А во второй половине XX века другая ОНА была создана после попытки зрителя забраться на сцену к своим кумирам. Назовите ЕЕ. Ответ: Стена. Комментарий: Кумиры - Pink Floyd. Стена - персонаж пьесы в пьесе Шекспира "Сон в летнюю ночь": "Пусть кто-нибудь один или другой изображает стену. И пусть его обмажут штукатуркой какой-нибудь, или глиной, или там замазкой, чтобы выражать собою стену. И пусть он держит пальцы так, и через эту щель Пирам и Фисба будут перешептываться." Источник: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Wall 2. http://lib.ru/SHAKESPEARE/midsummer.txt Автор: Татьяна Снеговская-Арш Вопрос 8: В фильме Кубрика "Доктор Стренджлав" майор описывает содержимое набора для выживания: "пистолет 45-го калибра, патроны, сухой паек на 4 дня, морфий, транквилизаторы, русский разговорник, библия, 100$ золотом, 9 упаковок жвачки, пачка презервативов, три тюбика губной помады, три пары чулок. Черт побери, с этим добром можно провести отличный уик-энд в Вегасе!". Слово "Вегас" появилось в фильме только при озвучивании. Название какого города можно прочитать по губам майора? Ответ: Даллас. Комментарий: После убийства Кеннеди город заменили. Кубрик бывал в Англии. :-) Источник: 1. http://www.imdb.com/title/tt0057012/ 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Dr._Strangelove Автор: Ирина Михлина Вопрос 9: В 1601 году английский парламент обсуждал деятельность преступников, которые взламывали старые дома и церкви, вскрывали полы и вывозили оттуда землю, пропитанную органическими отходами. Все это делалось ради одной из трех. Вероятно, парламент тогда не принял соответствующих мер. Через минуту назовите всю троицу. Ответ: Уголь, сера, селитра. Зачет: В любом порядке. Научные названия селитры тоже принимать. Комментарий: Уголь, сера и селитра - компоненты пороха. Основным источником селитры в то время была земля, пропитанная органическими отходами. 1605 год - год порохового заговора. Источник: "The book of general ignorance", p.66. Автор: Ирина Михлина Вопрос 10: Викарий деревушки Брей, отец Алейн прославился тем, что за годы правления Генриха VIII и его детей успел дважды побывать ИКСОМ и дважды - ИГРЕКОМ. Персонаж известной книги рассказывал, что его плохо кончивший отец мог в зависимости от ситуации становиться то ИКСОМ, то ИГРЕКОМ. Назовите этого персонажа. Ответ: Мушкетон. Комментарий: Отец Алейн переходил из одной религии в другую по мере необходимости. Отец Мушкетона был столь же прагматичен. "Брейский викарий" превратился в нарицательного героя песен и анекдотов, куда подставлялись текущие политические реалии. Источник: 1. Christopher Winn, "I never knew that about England", p.14. 2. http://users.aol.com/kitchiegal/smokepage2000.html Автор: Ирина Михлина Вопрос 11: Согласно исторической книге Михаила Шпагина, "ОН Виктории понравился. Она хотела бы выглядеть так всю жизнь - юной, немного грустной и вместе с тем как бы проницательно вглядывающейся в скрытое за витой рамкой миниатюры великое будущее." Назовите ЕГО двумя словами. Ответ: Черный пенни. Зачет: Black penny. Комментарий: "Черный пенни" - первая марка с изображением королевы Виктории. Источник: Мир приключений. - М.: Детская литература, 1987. - С. 588. http://ruslib.com/PRIKL/SHPAGIN_M/pochtovyj_fenomen.txt_Piece40.01 Автор: Татьяна Аудерская Вопрос 12: Амбруаз, описывая походный лагерь Ричарда Львиное сердце, сравнивает местных женщин с обезьянами. Такой похвалы они удостоились за свою искусность в этом занятии. А с каким качеством связывает это занятие народная мудрость? Ответ: С поспешностью. Зачет: Спешка и т.д. Комментарий: Ловля блох. Источник: 1. Передача "Ричард Львиное сердце" Наталии Басовской на "Эхо Москвы". 2. http://test.msk-arbitr.ru/spravochnik_poslovici_i_pogovorki.php Автор: Татьяна Снеговская-Арш, Михаил Перлин Вопрос 13: Запишите ответ на шекспировскую загадку: Юноши цветущие и девы, Те, чьи кудри нынче золотисты, Улетите легкой пылью все вы, Как щетина щеток трубочиста. Ответ: Одуванчики. Комментарий: Еще в XIX веке в Варвикшире одуванчики называли "golden lads" или "golden lasses". Источник: 1. Melvin Bragg, "The Adventure of English", p.148. 2. W. Shakespeare, Cymbeline, перевод В.А. Колмановского. http://www.gutenberg.org/dirs/etext97/1ws3910.txt Автор: Ирина Михлина Тур: 3 тур Вопрос 1: [Разминка] На одной из современных выставок в лондонском центре "Барбикан" можно было увидеть любопытный экспонат величиной около 50 сантиметров. Он был создан и установлен перед встречей королевы Виктории и "гостя" из Флоренции. Назовите этот экспонат двумя словами. Ответ: Фиговый лист. Зачет: Фиговый листок. Комментарий: 50 см - потому что сама статуя Давида пятиметровая. Источник: http://www.izvestia.ru/culture/article3101596/?print Автор: Татьяна Снеговская-Арш Вопрос 2: Исааку Ньютону, профессору Тринити-колледжа, а впоследствии члену Королевского общества, принадлежат, помимо работ по математике и физике, богословские труды. Парадоксально, но, по мнению исследователей его богословских работ, сам Ньютон в ЭТО не верил. Что это? Ответ: Троица. Зачет: Тринити, Trinity. Комментарий: Хотя и работал много лет в Тринити-колледже. Источник: http://en.wikipedia.org/wiki/Isaac_Newton Автор: Михаил Карпук Вопрос 3: Во время гражданской войны войска Кромвеля взорвали замок в деревне Бриджнорс. Все, что осталось от замка - башня, у которой один из параметров равен семнадцати. Назовите известный объект, у которого аналогичный параметр равен пяти с половиной. Ответ: Пизанская башня. Комментарий: Параметр - угол наклона. Источник: Christopher Winn, "I never knew that about England", p.192. Автор: Ирина Михлина Вопрос 4: Внимание, две заповеди: "Не сотвори из бога кумира", "Помни день субботний, один день в неделю к богу не приближайся". Перед вами перевод двух заповедей, озвученных на лондонской конференции Евангелического альянса. Конференция проводится для определенной группы людей. В заповедях мы дважды пропустили одну букву. Напишите какую. Ответ: "л". Комментарий: Это интернет-заповеди, предназначены для блоггеров-христиан. Не сотвори из блога кумира и один день в неделю к блогу не приближайся. Источник: http://www.adelanta.info/news/england12/index2008/09/28/3622.html Автор: Алексей Ковалевский Вопрос 5: При знакомстве с изобретением офицера британской армии Невилла Чемберлена имеет смысл помнить, что "желает злой Корней снова разбить чертей". Назовите это изобретение. Ответ: Снукер. Комментарий: Мнемоническое правило на порядок забивания разноцветных шаров. Источник: 1. Личные наблюдения автора. 2. http://www.rusnooker.net/index.php?subaction=showfull&id=1125134560&archive=&start_from=&ucat=10&do=rules 3. http://www.propool.ru/_gms/snooker/snooker.htm 4. http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_snooker Автор: Владимир Исаев Вопрос 6: По мнению Александры Борисенко, ущемление в правах английских женщин в XIX веке сказывалось не только в повседневной жизни. К примеру, авторы детективных романов делали женщин главными героями в исключительных случаях. Если женщине отводилась чересчур активная роль, то у писателя был компромиссный выход: героиню можно было превратить в ПИРАМИДУ. Какое слово мы заменили словом "ПИРАМИДА"? Ответ: Американка. Комментарий: В Америке эмансипация зашла куда дальше, чем в Англии. Пирамида и американка - виды бильярда. Источник: 1. http://magazines.russ.ru/inostran/2008/1/bo7.html 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Бильярд Автор: Наиль Фарукшин Вопрос 7: "В XIX веке английской леди рекомендовалось для надежности в качестве горничной нанять негра". В этом предложении не хватает шести букв в одном из слов. Напишите эти буквы. Ответ: мотную. Комментарий: Советовали подбирать неграмотную горничную, чтобы не читала писем хозяйки. Источник: Michael Paterson, "Voices from Dickens' London", p.245. Автор: Ирина Михлина, Михаил Перлин Вопрос 8: Цитата из статьи, посвященной экспедициям Кука: "И тут он стал вдвое выше и во сто крат красивее. Вместо заурядного гладенького крепыша перед нами предстал сказочный замок со множеством блистательных синих башен: через проемы в крепостной стене с шумом стекала вода". Ответьте двумя словами, какое явление наблюдали ученые? Ответ: Переворот айсберга. Незачет: Айсберг. Источник: http://www.vokrugsveta.ru/vs/article/5675/ Автор: Татьяна Снеговская-Арш Вопрос 9: <раздатка> - Мы сейчас проходим под средним сводом Лондонского моста, - сказал Кук. - Что вы сказали? - спросил Форстер-младший. - Под нами мутная вода Темзы, в которой отражаются баржи, набережные и дома, - продолжал Кук. Форстера пробила дрожь. Шутка ли - мчаться к Южному полюсу по неведомым морям на корабле, которым командует сумасшедший капитан! Перед вами цитата из книги Николая Чуковского "Водители фрегатов". Назовите острова, у которых происходил этот разговор. Ответ: Острова Антиподов. Комментарий: Разговор происходил во время южной экспедиции Кука. Корабль Кука находился в месте земного шара, противоположном Лондону. Источник: 1. Н. Чуковский, "Водители фрегатов". 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Antipodes_Islands Автор: Илья Аввакумов Вопрос 10: В викторианской Англии считалось неприличным ставить на одну полку книги авторов разного пола, за единственным исключением. Можно было, например, поставить на одну полку произведения мужчины, родившегося в 1792 году, и женщины, родившейся в 1797 году. Назовите фамилии обоих. Ответ: Шелли и Шелли. Зачет: Шелли. Комментарий: Если авторы состояли в законном браке. Источник: Уолтер Лорд. Последняя ночь "Титаника". - Л.: Час пик, 1991. - С. 248. Автор: Дмитрий Гевель Вопрос 11: В конце XIX века городские власти Манчестера гордо представили образцовую улицу с муниципальным жильем - новые дома были оснащены всеми удобствами и подключены к канализации и водопроводу. Но жильцов смущало название улицы, и постепенно оно превратилось в Анита-стрит. Воспроизведите оригинальное название. Ответ: Санитарная. Зачет: Sanitary street (или любой ответ с правильным корнем, по-русски или по-английски). Источник: Jeremy Paxman, "The English: a Portrait of a People". Автор: Ирина Михлина Вопрос 12: Это часто встречается в лабораторных документах Кюри. Ирландский поэт Жиль Фабр заметил, что это пропало с автоответчика его овдовевшего отца. Назовите это двумя словами, которые начинаются на одну букву. Ответ: Местоимение "мы". Комментарий: Автоответчик моего овдовевшего отца теперь говорит не "мы", а "я". Источник: 1. http://www.internet-school.ru/Enc.ashx?item=498404 2. http://oknopoetry.narod.ru/no1/guest.html Автор: Татьяна Снеговская-Арш Вопрос 13: (pic: 20080327.jpg) [Ведущему: английское написание только для справки, читать не надо. :-)] Перед вами изображение церкви Сент-Брайд (St.Bride). После Великого Лондонского пожара она была отстроена одной из первых, поэтому в ней лондонцы совершали большинство религиозных обрядов. Говорят, что ОН обязан своим появлением именно Сент-Брайд. Назовите ЕГО двумя словами. Ответ: Свадебный торт. Зачет: Свадебный пирог. Источник: 1. Буклет церкви St.Bride. 2. http://en.wikipedia.org/wiki/St_Bride's_Church 3. Беседа со служителем церкви. Автор: Татьяна Снеговская-Арш