Skip to Content

Чемпионат Украины по ЧГК сезона 2008/09. Высшая и первая лиги, 2 этап (Одесса). 6 тур

Дата: 2009-02-14

Редактор: Алексей Богословский (Санкт-Петербург)
Редактор благодарит за тестирование Александру Брутер, Юрия Выменца, Александра Коробейникова, Наталью Кудряшову, Евгения Поникарова, Максима Руссо и команду "Они убили Кенни" (Санкт-Петербург).

Показать ответы

Вопрос 1: В Кот-д'Ивуаре недавно проходила кампания за повышение пунктуальности служащих. Самым пунктуальным работникам, приблизившимся к европейскому уровню, присваивалось звание "Мистер ИКС". Словосочетание ИКС только первой буквой отличается от русского перевода названия произведения английской литературы, написанного в 1899 году. Какое словосочетание мы заменили на ИКС?

Вопрос 2: В миниатюре Петра Мордковича говорится, что после метаморфозы ОНА, а точнее, ОН пошел в лес и вытоптал там некие грибы. Назовите эти грибы, а также ЕЕ или ЕГО.

Вопрос 3:

Раздаточный материал

    "ВОДОКАНАЛ НОВОСТИ"
    

    Перед вами название газеты, в котором опущена одна цифра. Напишите это название правильно.

Вопрос 4: Жители города Гуаякиль решили поставить памятник эквадорскому поэту XIX века Хосе Хоакину Ольмедо. На создание новой статуи денег не хватало, поэтому была куплена приготовленная для переплавки статуя другого поэта XIX века, которую немного переделали. После этого Ольмедо вряд ли мог бы с полным правом сказать о себе так же, как сказал третий поэт XIX века. Назовите фамилии второго и третьего поэтов.

Вопрос 5: ЕЕ в США называют sunny-side-up [санни-сайд-ап] — в буквальном переводе "солнечной стороной вверх". Для ЕЕ русского названия Даль приводит и другое значение: "праздный зевака". Назовите ЕЕ максимально точно.

Вопрос 6:

Раздаточный материал

    ... = 45
    

    Перед вами заголовок статьи, опубликованной в прошлом году. Начало этого заголовка мы заменили на многоточие. В статье упоминаются Алушта и Судак. Напишите ту часть заголовка, которую мы убрали.

Вопрос 7: Этот вопрос его автору очень нравится. Очень нравится.
    Однажды знаменитый современный писатель с удивлением узнал, что стал соавтором одной книги вместе с неким господином Нарчизо. Назовите упомянутого писателя.

Вопрос 8: В одном из рассказов Густава Майринка описывается опыт по пересадке пожилым людям половых желез шимпанзе для продления сексуальной активности и долголетия. Оратор приводит следующий пример: "Сразу после операции этот старикашка, еще несколько дней назад дышавший на ладан, ощутил такой прилив сил, что немедленно воспылал неукротимой страстью... гм... к альпинизму и тут же, не сходя с больничной койки, совершил блистательное восхождение...". На какую вершину?

Вопрос 9:


    Слева изображение Уильяма Броуди — весьма уважаемого жителя Эдинбурга. Справа было изображение главаря преступной группировки, повешенного в 1788 году, но мы его от вас спрятали, чтобы не упрощать вопрос. Оба изображенных человека считаются прототипами заглавных персонажей. Назовите этих персонажей.

Вопрос 10: В переводе "Алисы в Зазеркалье", сделанном Леонидом Яхниным, эти насекомые, когда вырастают, становятся величиной с три коровы. Назовите этих насекомых.

Вопрос 11: Один путешественник, находясь под впечатлением от известного здания, в начале XX века писал: "Всё здесь приводится в движение силой электричества. Даже багаж пассажиров переносится с уровня на уровень на подвижных роликах". Однако через несколько десятилетий технические новинки устарели. Как называется это здание?

Вопрос 12: Все ИКСЫ ведут наземный образ жизни, поэтому прозвище тяжелого советского танка Т-35 "сухопутный ИКС" можно счесть тавтологией. Назовите ИКС.

Вопрос 13: Владимир Шахрин, рассказывая о своем путешествии в европейскую столицу, описывает, как забрался на высокое сооружение, откуда открывался вид на поля и город. Шахрин замечает, что, видимо, именно с этого места запускают ЕЕ. Назовите ЕЕ.

Вопрос 14: Виктор Гюго описывает дом, который во время войны лишился одной стены. Гюго отмечает, что благодаря ЕЙ дом стал похож на внутренности разбитой раковины. Назовите ЕЕ двумя словами.

Вопрос 15:


    Перед вами один из вариантов перевода фразы из "Метафизики" Аристотеля — "По природе своей человек...". Закончите эту фразу двумя словами.


[XML]