Синхронный турнир «Триптих. Лето». Тур 3
Дата: 2019-06-19
Prager Rattler
Pražský sařík
Перед вами немецкое и чешское названия миниатюрной породы собак, выведенной с практической целью. Напишите три буквы, пропущенные в одном из названий.
Ответ: k, r, y.
Зачёт: k/c, r, y/i; к, р, ы; в любом порядке.
Комментарий: порода пражский крысарик была выведена для охоты на крыс. В первом названии можно увидеть схожесть второго слова со словом «Ratte» [ра́ттэ], которое означает крысу в немецком языке.
Источник(и): https://ru.wikipedia.org/wiki/Пражский_крысарик
Автор: Сергей Терентьев (Санкт-Петербург)
!Вопрос 26: Комментаторы нередко ошибочно трактовали славяни́змы в творчестве Ярослава Га́шека. Так, например, этимологию слова «ОНИ» комментаторы искали в европейских языках. Поэтому в комментарии к сцене, где от Шве́йка требуют собраться, фигурирует месяц. Назовите ИХ.
Ответ: мана́тки.
Зачёт: монатки.
Комментарий: писатель использовал польское слово «манатки», которое означает «вещи». Комментаторы же искали этимологию в слове со значением «месяц». Например, по-немецки «месяц» — «Monat» [мо́нат]. Дескать, собирайтесь, Швейк, раньше чем через месяц ваши вещи вам не понадобятся.
Источник(и): Сергей Солоух. Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка». https://books.google.ru // https://shr.name/Tz09U
Автор: Сергей Терентьев (Санкт-Петербург)
!Вопрос 27: Ма́ртин Па́чнер пишет, что у маленького Гёте было развитое воображение и по утрам он и его родители кое-что сравнивали. Дело в том, что родители Гёте поступали подобно ЕЙ. Назовите ЕЁ.
Ответ: Шахерезада.
Зачёт: Шехерезада; Шахеразада; Шехеразада; Шихиразада; Шахразада.
Комментарий: родители читали Гёте на ночь сказку, но останавливались на самом интересном месте. Будущий писатель каждую ночь придумывал окончание истории, по утрам рассказывал его родителям, а потом вместе с ними сравнивал свою версию с оригиналом.
Источник(и): Мартин Пачнер. От литеры до литературы. Как письменное слово формирует мир, личности, историю.
Автор: Сергей Терентьев (Санкт-Петербург)
!Вопрос 28: Анна Ахматова писала, что если в XIX [девятнадцатом] веке АЛЬФА стала соединять людей, то в XX [двадцатом] веке она стала их разделять. В последнем случае поэтесса подразумевала ТАКУЮ АЛЬФУ. Видимо, эти строки были написаны после печальных событий в жизни Ахматовой. Назовите ТАКУЮ АЛЬФУ.
Ответ: колючая проволока.
Комментарий: а под соединяющей людей проволокой поэтесса подразумевала телеграф и телефон. Сын поэтессы и два её мужа какое-то время провели в заключении.
Источник(и): записи поэтессы, хранящиеся в музее Анны Ахматовой в Фонтанном доме.
Автор: Сергей Терентьев (Санкт-Петербург)
!Вопрос 29: Ведущему и ласточкам: команде должны достаться шесть полосок с разным текстом, то есть один разрезанный до конца блок.]
Пусть каждый игрок в команде возьмёт по одной полоске раздаточного материала.
Ли́ли Black [Блэк] пишет, что мир муравьёв сильно отличается от того, что видим мы. Но и для человека мир остаётся такой же тайной, как ИКС для ИГРЕКОВ. Назовите ИКСА и ИГРЕКОВ словами, начинающимися на одну и ту же букву.
Ответ: слон, слепые.
Зачёт: в любом порядке.
Комментарий: Лили Black в своей книге «Все тайны экстрасенсов» отсылает к притче, в которой слепые ощупывают слона, но у каждого складывается о нём своё представление. По одной лишь части раздаточного материала понять, как выглядит вопрос целиком, тоже невозможно.
Источник(и): Лили Black. Все тайны экстрасенсов. https://books.google.ru // https://shr.name/dy5xH
Автор: Сергей Терентьев (Санкт-Петербург)
!Вопрос 30: Философ Анри́ Бергсо́н считал, что ПЕРВОЕ представляет собой непрерывный процесс и что одни и те же чувства нельзя испытать дважды. Литературовед Андрей Аствацату́ров говорит, что Бергсо́н уподоблял ПЕРВОЕ ВТОРОМУ. Назовите ВТОРОЙ и ПЕРВОЕ.
Ответ: поток, сознание.
Зачёт: в любом порядке.
Комментарий: согласно философу, дважды испытать одни и те же чувства нельзя, как и войти дважды в одну и ту же реку. Так что сознание Бергсон представлял в виде своеобразного потока. В XX веке термин «поток сознания» стали употреблять по отношению к некоторым модернистским литературным произведениям.
Источник(и):
1. Henri Bergson. Essai sur les données immédiates de la conscience.
2. https://arzamas.academy/materials/1590
Автор: Сергей Терентьев (Санкт-Петербург)
!Вопрос 31: По одной из версий, греки приписывали ИКСУ известное свойство из-за созвучия со словом, давшим название реке. Назовите ИКС и эту реку.
Ответ: лотос, Ле́та.
Зачёт: в любом порядке.
Комментарий: греки приписывали лотосу волшебное свойство отнимать память, известное по эпизоду с лотофа́гами из «Одиссеи» (впрочем, какое именно растение Гомер понимал под лотосом, доподлинно не известно). По одной из версий, причина этого — в созвучии с корнем «лат», означающим забвение; от этого же корня происходит и название реки забвения Леты, буквально означающее «забвение».
Источник(и):
1. Поплавская, Л. Б., статья «О „лотофагах“ Гомера и „флейте-лотос“ в древнегреческой поэзии». https://elibrary.ru/item.asp?id=15603929
2. Гомер. Одиссея (в переводе Жуковского с комментариями) https://www.e-reading.club // https://shr.name/KRHLA
Автор: Николай Слюняев (Нижний Новгород)
!Вопрос 32: Рассказывая о НЕЙ, Юлия Робаки́дзе отмечает горечь ЕЁ работ. Напишите ЕЁ имя.
Ответ: Артеми́зия.
Комментарий: Артеми́зия Джентиле́ски — известная художница XVII [семнадцатого] века. В девичестве её изнасиловал коллега по цеху Агости́но Та́сси, после чего в творчестве Артемизии появились такие картины, как «Юди́фь, убивающая Олофе́рна», «Самсо́н и Дали́ла», «Саломе́я». Судьба художницы была такой же горькой, как и её имя, совпадающее с латинским названием полыни.
Источник(и):
1. https://www.thevintagenews.com/2018/08/20/artemisia-gentileschi/
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Artemisia_Gentileschi
Автор: Сергей Лобачёв (Нижний Новгород)
!Вопрос 33: В книге «Страдающее Средневековье» приводится версия, что ТАКОЙ ОН мог символизировать благоразумие, справедливость, умеренность и мужество. Какие слова мы заменили словами «ТАКОЙ ОН»?
Ответ: квадратный нимб.
Зачёт: прямоугольный нимб; ромбический нимб.
Комментарий: квадратным нимбом отмечали дона́торов, а также пап, епископов и аббатов.
Источник(и):
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Halo_(religious_iconography)
2. Дильшат Харман, Михаил Майзульс, Сергей Зотов. Страдающее Средневековье.
Автор: Сергей Лобачёв (Нижний Новгород)
!Вопрос 34: Переступая через порог, японец должен оставить обувь снаружи. Комментируя силу этой традиции, Александр Мещеряко́в пишет, что даже ОНИ предварительно разуваются. Назовите ИХ двухкоренным словом.
Ответ: самоубийцы.
Комментарий: как и в быту, перед попаданием в иной мир японцы оставляют обувь снаружи.
Источник(и): Александр Мещеряков. Книга японских обыкновений.
Автор: Сергей Лобачёв (Нижний Новгород)
!as nice as ninepence — «опрятно, аккуратно»
По одной из версий, происхождение розданного вам английского выражения связано не с монетами, а с развлечением. В те времена ЭТО ДЕЛАЛИ вручную и работу было необходимо выполнить очень аккуратно. Ответьте двумя словами: что такое ДЕЛАТЬ ЭТО?
Ответ: расставлять кегли.
Зачёт: ставить кегли, выставлять кегли, устанавливать кегли.
Комментарий: речь в выражении идёт о девяти кеглях — nine pins [найн пинс], которые расставлялись вручную. В современном боулинге, произошедшем от игры в кегли, для расстановки используется специальный механизм.
Источник(и):
1. https://www.phrases.org.uk/meanings/43100.html
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Skittles_(sport)
Автор: Сергей Лобачёв (Нижний Новгород)
!В своей книге Бэ́нкси пишет, что подростки нередко носили джинсы на несколько размеров больше нужного, чтобы продемонстрировать наличие ЕГО. Назовите ЕГО двумя словами.
Ответ: старший брат.
Зачёт: большой брат.
Комментарий: такие джинсы намекали потенциальным обидчикам, что их владелец донашивает одежду за старшим братом, который в случае чего может и отомстить. Граффити Бэнкси, расположенное возле камеры видеонаблюдения, могло навести вас на правильный ответ.
Источник(и): Бэнкси. Wall and Piece.
Автор: Сергей Лобачёв (Нижний Новгород)
!