Дата: 2007-09-15
Вопрос 1: В июле 2006 года литературный обозреватель газеты "Scotland on Sunday" [Скотланд он сандэй] начал свою очередную колонку с заявления: "Холодная война не окончилась". Далее он рекомендует читателю познакомиться с картиной тщеты этого удушающего периода, которую видит один из представителей русской стороны, его метаний и сомнений. Назовите имя и фамилию этого представителя.
Ответ: Антон Городецкий.
Источник(и): Рецензия Андреа Маллэни на "Ночной дозор" С. Лукьяненко. Andrea Mullany, The Night Watch // Scotland on Sunday, 16 July, 2006. http://scotlandonsunday.scotsman.com/review.cgm?id=1032162006
Автор: Евгений Постников (Курск)
Вопрос 2: Кстати, о "Ночном дозоре".
В книге Лукьяненко "Ночной дозор" много аллюзий и реминисценций. Так,
в одном эпизоде волшебница Ольга, легко перехватив двуручный меч одной
рукой и взмахивая им над головой, спрашивает, похожа ли она на...
Закончите фразу по возможности точно.
Ответ: Вертолет на холостом ходу.
Комментарий: "Трудно быть богом", если кто не помнит.
Источник(и): С. Лукьяненко. Ночной дозор. — М.: АСТ, 2001. — С. 333.
Автор: Юрий Вашкулат (Киев)
Вопрос 3: Уважаемые знатоки! Даже если вы не возьмете этот вопрос, оргкомитет
просит вас не есть друг друга поедом, лучше просто выпейте воды.
А теперь воспроизведите ныне английское слово, можно в транскрипции,
для которого словарь Lingvo [Лингво] предлагает перевод: "глубоко
понимать, разбираться, быть знатоком".
Ответ: Grok.
Зачёт: Грок.
Комментарий: "Грок" — одно из основных понятий глубокого осмысления в "Чужаке в чужой стране" Хайнлайна. Предложение воды там — символ близости и единения, а окончательно грокнуть своего друга можно лишь съев его.
Источник(и):
1. http://lingvo.yandex.ru/en?text=grok&st_translate=1
2. Р. Хайнлайн. Чужак в чужой стране (любой перевод, где переводчик
не меняет это слово или оригинал: Stranger in a strange land).
Автор: Евгений Постников (Курск)
Вопрос 4: Журналисты газеты "Профверсия" предложили по аналогии с известным произведением назвать ненормально теплую зиму прошлого сезона одним наречием. Каким?
Ответ: Позавчера.
Комментарий: По аналогии с фильмом "Послезавтра", в котором рассказывается о наступлении второго ледникового периода.
Источник(и): "Профверсия". — Декабрь 2006 г. — С. 8.
Автор: Александр Коробейников (Санкт-Петербург)
Вопрос 5: В заглавии у Сергея Кононенко ЭТО стоит рядом с выигрышем, у Александра Шалимова — с бессмертием, у Майкла Стакпола — с риском, у Тони Уильямса — с предательством. А в "Занимательной механике" Вадима Панова сообщается, что ЭТО (во множественном числе) превосходно справлялось с ролью вышибал в тихом ресторане. Назовите ЭТО.
Вопрос 6: Журнал "Наука и жизнь" пишет: современный ОН — это высокотехнологичный специализированный агрегат. Его конструкция обусловлена специальными исследованиями, структура включает прокладки из натуральных наполнителей, обшивку и главное — сложную систему из сотен автономных деталей особой веретенообразной формы из качественной нержавеющей стали. Сборка и регулировка этого агрегата требуют тщательной ручной работы — это и обуславливает высокую цену. Если вы догадались, для чего предназначен этот сложный агрегат, назовите литературного персонажа, жаловавшегося на то, что в его суровую эпоху секрет изготовления подобных агрегатов утерян.
Ответ: Леонид Горбовский.
Комментарий: Речь идет о современном матрасе. Горбовский — герой нескольких книг Стругацких — жалуется: "... искусство создания по-настоящему комфортабельных лежбищ безвозвратно утрачено в нашу суровую эпоху...". Можно и не помнить цитату, но Горбовский практически при каждом своем появлении на страницах просится прилечь.
Источник(и):
1. "Наука и жизнь", N 7/2003. — С. 129.
2. А. и Б. Стругацкие. "Возвращение. Полдень XXII век". — М.: Детгиз,
1962. — С. 82-83.
Автор: Юрий Вашкулат (Киев)
Вопрос 7: Продолжим тему мебели в литературе.
Как известно, герои книги Клайва Льюиса попали в Волшебную страну,
пройдя сквозь платяной шкаф. Автор отмечает, что шкаф принадлежал к тому
типу, что отличается одной особенностью. Назовите то, что имелось в
двери, сквозь которую пролегала дорога в сказочный мир.
Ответ: Зеркало.
Комментарий: Empty except for one big wardrobe; the sort that has a looking-glass in the door. Оригинальное название "Алисы в Зазеркалье" Кэрролла — "Through the Looking-Glass".
Источник(и): http://soft.rosinstrument.com/cgi-bin/st/In_Russian/C._S._Lewis/The_Lion_The_Witch_And_The_Wardrobe.txt-ps100-pn1
Автор: Евгений Постников (Курск)
Вопрос 8: Внимание, в вопросе есть замена.
Фирма "Интерлоппер", российский изготовитель КРЕСТОВ, утверждает, что
ее продукция по параметрам не требует регистрации и получения разрешения
на владение. Современный КРЕСТ сделан из высокотехнологичных материалов
и стоит в среднем 8-15 тысяч рублей. В первой главе известной книги
описаны два КРЕСТА — один под старину, а второй "в стиле хай-тек".
Назовите имена людей, которым принадлежали эти КРЕСТЫ.
Ответ: Анка и Антон.
Комментарий: Речь идет об арбалетах. Замены выбрана от английского названия арбалета — crossbow [кроссбоу]. Продукция "Интерлоппер" имеет силу дуг до 20 кг и не является метательным оружием. Указанная книга начинается со слов "Ложе Анкиного арбалеты было выточено..." и т.д. по тексту.
Источник(и):
1. http://www.arbalet.ru
2. А. и Б. Стругацкие. Трудно быть богом. Любое издание.
Автор: Юрий Вашкулат (Киев)
Вопрос 9: Один советский поэт утверждал, что его деда за нрав часто сравнивали с его однофамильцем из польской легенды, заключившим договор с дьяволом, но таки сумевшим избежать ада, оставшись витать между небом и землей. Умудрился сбежать с того света и герой произведения упомянутого поэта. Назовите поэта и персонажа.
Ответ: Твардовский, (Василий) Теркин.
Комментарий: Пан Твардовский (Pan Twardowski) — герой польской легенды, польский Фауст, продал свою душу дьяволу, но спасся тем, что в решительную минуту запел духовную песнь; остался витать между небом и землей.
Источник(и):
1. Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Эфрона. — Т. 3, ст.
"Твардовский". — М.: Терра, 1994 (репринт. изд. 1908).
2. А.Т. Твардовский. Теркин на том свете. Любое издание.
3. В.Я. Лакшин. Открытая дверь. Воспоминания, портреты. — М., 1989. —
С. 113.
Автор: Евгений Постников (Курск)
Вопрос 10: Когда в "Сказке о Тройке" Стругацких Привалов и Амперян отправляются на 76-й этаж, в лифте загорается ТАКАЯ надпись. В другом источнике ТАКАЯ ЖЕ надпись загорается внутри того, в чем побывал и Привалов. Назовите этот второй источник.
Ответ: "Падал прошлогодний снег".
Комментарий: Там надпись "Не курить! Пристегнуть ремни!" загорается, когда двигается Изба на Куриных ногах.
Источник(и): А. и Б. Стругацкие. Понедельник начинается в субботу. Сказка о Тройке. — М.: АСТ; СПб.: Terra Fantastica, 1998. — С. 485, 27.
Автор: Юрий Вашкулат (Киев)
Вопрос 11: Один из авторов говорил, что этот образ близок и понятен любому актеру: достаточно выйти на освещенную сцену и посмотреть в темный зрительский зал. Назовите этот образ тремя словами.
Ответ: Бездна голодных глаз.
Комментарий: В зале темно, и только горят глаза зрителей, алчущих представления...
Источник(и): http://www.rusf.ru/oldie/rec/int018.htm
Автор: Сергей Яковлев (Киев)
Вопрос 12: Изготовляемый в США синтетический аналог этого, выпускаемый для испытаний, состоит из смеси тонко размолотого и немолотого вулканического пепла. Себестоимость одной тонны полученного суррогата составляет около 1000 долларов. Назовите писателя, вынесшего это в заглавие своего романа.
Ответ: Артур Кларк.
Комментарий: Это лунная пыль. Американцам нужна в большом количестве для испытаний лунного оборудования — Джордж Буш-мл. заявил о намерении США вновь высадиться на Луне в 2015 году.
Автор: Юрий Вашкулат (Киев)
Вопрос 13: Для того чтобы могущественный волшебник не помешал осуществлению злодейских замыслов, авторы зачастую отсылают своего героя куда подальше. В качестве примера можно привести Гэндальфа, Мерлина или Марлаграма. Последний объяснил свое отсутствие тем, что его вызвали три приятельницы. А по чьему делу?
Вопрос 14: Говоря о прозвище Иоанна и Иакова Заведеевых "Боанергес", герой Стругацких замечает, что это для нас дословный его перевод звучит как нечто грозно-благородное. А на самом деле такое прозвание дали юным гопникам соседи, и смысл его хорошо передается русской идиомой во множественном числе. Эта идиома в письме, адресованном Петру Андреевичу, шла в одной фразе с упоминанием автора письма. Напишите эту фразу.
Ответ: "Ай да Пушкин, ай да сукин сын!".
Комментарий: Цитата из "Отягощенных злом": "Иоанн и Иаков в детстве были хулиганы и шкодники. В соответствии с легендой прозвище Боанергес ("Сыны громовы") дал им Назаретянин, когда всем троим было уже за тридцать. Это неправда. Прозвали их так соседи, когда юные гопники вступили в пору полового созревания, и надо тут же подчеркнуть, что только в современном восприятии перевод жутковатого прозвища "Боанергес" звучит как нечто грозно-благородное. Для соседей же не Сыны громовы были они, а сущие сукины сыны". Восклицание Пушкина — радостная самохарактеристика автора "Бориса Годунова" в письме к Вяземскому.
Источник(и):
1. http://www.rusf.ru/abs/books/oz11.htm
2. http://next.feb-web.ru/feb/pushkin/texts/selected/pp1/pp13167-.htm
Автор: Евгений Постников (Курск)
Вопрос 15: Пора заканчивать второй тур.
Одну из древнегреческих богинь часто изображали с демонстрируемым
согнутым локтем. Если вы поймете значение этого символа и последуете
подразумеваемому им совету, то вам и не придется познакомиться с этой
богиней. А каково ее имя?
Ответ: Немезида.
Комментарий: Локоть — мера: не преступай меры и не познакомишься с Возмездием.
Источник(и): Р. Менар. Мифология в древнем и современном искусстве. — Мн.: Харвис; М.: АСТ, 2000. — С. 97.
Автор: Евгений Постников (Курск)