Дата: 2009-10-31
Вопрос 1: По регбийной традиции, игроки обеих соперничающих команд после матча вместе идут в паб. Название этой традиции состоит из двух слов, начинающихся на одну букву. Напишите эти два слова.
Ответ: Третий тайм.
Зачёт: Third Time.
Комментарий: Два тайма — это собственно игра, конечно.
Начинается третий тур.
Источник(и): "PROспорт", 2008, N 20. — С. 24.
Автор: Александр Коробейников (Санкт-Петербург)
Вопрос 2: Прослушайте шуточное стихотворение Марка Меламеда:
Жена сказала: "Снится
Мне очень часто Ницца".
Берем в поездку вещи...
Но [слово пропущено], увы, [два слова пропущено].
Вставьте пропущенные в обоих случаях слова.
Ответ: Сон, не вещий.
Источник(и): http://www.redburda.ru/blog/Марк+Меламед/120
Автор: Даниил Синельников (Краснодар — Москва)
Вопрос 3: Подмечено, что ЕГО инициалы совпадают с инициалами Иисуса Христа, а во время событий последнего фильма ЕМУ, как и Христу на момент распятия, тридцать три года. Назовите ЕГО.
Ответ: [Джон] Коннор.
Зачёт: [John] Connor.
Источник(и):
1. Х/ф "Терминатор-4. Да придет спаситель".
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Терминатор:_Да_придёт_спаситель
Автор: Даниил Синельников (Краснодар — Москва)
Вопрос 4: Жак Ле Гофф пишет, что ОНО не пользовалось большой популярностью в средневековье, поскольку касалось продукта не первой необходимости. Назовите двумя словами топоним, с которым ОНО связано.
Ответ: Кана Галилейская.
Комментарий: ОНО — чудо с превращением воды в вино — было не так популярно, как чудо о пяти хлебах: хлеб ели все, а вот вино было привилегией высших классов.
Источник(и): Ж. Ле Гофф. Цивилизация средневекового Запада.
Автор: Александр Коробейников (Санкт-Петербург)
Вопрос 5: Прозвище главного героя романа Киплинга "СтОки (или в русском переводе СтАлки) и компания" — можно перевести с английского как "проныра", "ловкач". Назовите фамилию советского писателя, сделавшего в конце 40-х годов прошлого века перевод этого романа на русский.
Ответ: [Аркадий] Стругацкий.
Комментарий: Аркадий Стругацкий очень любил это произведение Киплинга. Братья Стругацкие произвели слово "сталкер" именно от прозвища его главного героя.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Сталки_и_компания
Автор: Даниил Синельников (Краснодар — Москва)
Вопрос 6: По словам Гитлера, "убийство одного человека — трагедия, убийство тысячи — ОНА". В учреждении, занимающемся ЕЮ, работал известный советский служащий. Назовите ЕЕ одним словом.
Ответ: Статистика.
Комментарий: "Служащий" — это герой "Служебного романа" Новосельцев.
Источник(и):
1. Журнал "Персона", 2000, N 4. — С. 84.
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Служебный_роман
Автор: Татьяна Наумова (Краснодар)
Вопрос 7: [Ведущему: читать цитаты медленно, как под запись.]
Прослушайте две цитаты.
1. На [первый пропуск], где выращивают кукурузу сорта "[второй
пропуск]", Медведеву продемонстрировали последние образцы техники в
действии.
2. Скульптор СезАр, создавший статуэтку, названную впоследствии его
именем, когда-то уничижительно отозвался о скульпторе [первый пропуск]
[второй пропуск], отце Жан-Поля.
Пропуски второй цитаты отличаются от соответствующих пропусков первой
только регистром начальных букв. Заполните пропуски во второй цитате.
Ответ: Поле, Бельмондо.
Источник(и):
1. http://news.mail.ru/politics/2944633/
2. http://www.ng.ru/culture/2008-04-09/16_belmondo.html
Автор: Даниил Синельников (Краснодар — Москва)
Вопрос 8: В романе Генриха Бёлля упоминается садоводческое хозяйство, которое в военное время сумело добиться для себя значительных льгот. Назовите основную продукцию этого хозяйства.
Ответ: Венки.
Комментарий: На могилы павших. В связи с этим садоводство объявили военно-значимым объектом.
Источник(и): Г. Бёлль. Групповой портрет с дамой.
Автор: Александр Коробейников (Санкт-Петербург)
Вопрос 9: В Суздале удивительные по красоте храмы соседствуют с ветхими жилыми домами, остовами сгоревших строений и небрежно подстриженными зелеными насаждениями. Название статьи об этом в журнале "Российская Федерация сегодня" повторяет первые три слова заглавия французского произведения середины XIX века. Напишите эти три слова.
Ответ: "Блеск и нищета".
Комментарий: Роман — "Блеск и нищета куртизанок" Оноре де Бальзака.
Источник(и):
1. "Российская Федерация сегодня", 2009, N 16. — С. 23.
2. БЭКМ-2008, ст. "Бальзак".
Автор: Татьяна Наумова (Краснодар)
Вопрос 10: ГипЕрбатон — фигура речи, при которой тема высказывания выделяется путем постановки в начало или конец фразы; при этом также может разрываться синтаксическая связь. В качестве примера гипербатона в одной из статей Википедии приводится фраза "Когда же и вам 900 лет будет, не так бодро будете выглядеть вы". А каким коротким именем озаглавлена эта статья?
Ответ: Йода.
Комментарий: Другими словами, гипербатон — разъединение смежных слов. Йода разговаривает, "в особой манере глаголы употребляя и речь свою в инверсию превращая".
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гипербатон
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Йода
Автор: Даниил Синельников (Краснодар — Москва)
Вопрос 11: Прослушайте четверостишие, приписываемое известному французу:
За сотни от Парижа долгих лье,
С [пропуск 1] в руке и на боку со [пропуск 2],
Живет великодушный шевалье,
Прославленный безумною отвагой.
Заполните оба пропуска в правильном порядке.
Ответ: Пером, шпагой.
Комментарий: Известное произведение Пикуля, в котором и приводится это стихотворение, посвященное шевалье Д'Эону, собственно, так и называется: "Пером и шпагой".
Источник(и): В. Пикуль. Пером и шпагой. — Ростов-на-Дону, 1995. — С. 358.
Автор: Татьяна Наумова (Краснодар)
Вопрос 12: По мнению Константина Рудикова, этот заглавный герой сериала получил свою фамилию, поскольку практикует незаконное проникновение в дома своих клиентов в поисках улик. Назовите этого героя.
Ответ: [Грегори] Хаус.
Зачёт: Доктор Хаус.
Комментарий: House по-английски — дом. Доктор Хаус, не доверяя своим пациентам, зачастую ищет улики в их домах, чтобы поставить правильный диагноз.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Доктор_Хаус
2. ЛОАВ.
Автор: Даниил Синельников (Краснодар — Москва)
Вопрос 13: В аниме-сериале "Библиотечные войны" ЭТОТ роман назван "Книгой пророчества", а его издания подвергались уничтожению. "Книга пророчества" носила код K505. Назовите автора ЭТОГО романа.
Ответ: [Рэй] Брэдбери.
Комментарий: Издания "Книги пророчеств" подвергались уничтожению организацией, похожей на подобную организацию в самом романе Брэдбери. "Книга пророчества" носила код K505, что можно принять за 505 градусов по Кельвину, примерно равных 451 градусу по Фаренгейту.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/451_градус_по_Фаренгейту
Автор: Григорий Малыхин (Ростов-на-Дону)
Вопрос 14: На допросе 23 октября 2008 года двое арестованных сообщили, что в момент попытки убийства они должны были быть одеты в смокинги белого цвета и в шляпы-цилиндры. А чье убийство они планировали?
Ответ: [Барака] Обамы.
Комментарий: Преступники-расисты планировали убить тогда еще кандидата в президенты Барака Обаму.
Источник(и): http://www.rian.ru/world/20081028/153922228.html
Автор: Даниил Синельников (Краснодар — Москва)
Вопрос 15: Блогер frema_zhu [Фрема Жу], комментируя одну из постановок классической пьесы, пишет, что ее главный герой — типичный Берти Вустер, а вот ОН до Дживса не дотягивает. Назовите ЕГО.
Ответ: Осип.
Комментарий: Хлестаков — Вустер, а вот его слуге до Дживса далеко.
В нулевом вопросе мы упомянули, что он не будет посвящен ОСИПу, а
наоборот — и ОСИПу посвящен последний вопрос нашего турнира. :-)
Источник(и): http://frema-zhu.livejournal.com/34949.html
Автор: Александр Коробейников (Санкт-Петербург)