Skip to Content

"Самариум-2004". Брейн-ринг. 1. Вопрос 39

Вопрос 39: Вопрос об утонченной девушке.
    Цитата из романа Танидзаки Дзюнъитиро "Мелкий снег": "... Не то чтобы Юкико не любила этих "танцующих суси" с креветками ... Напротив, это блюдо нравилось ей ... но она предпочитала все-таки подождать пока ...". Конец цитаты. Видя, что Юкико не спешит начать есть, один из сидящих за столом говорит: "Юкико боится, что призрак креветки будет являться ей по ночам". Чего ждала Юкико?

Ответ: Пока креветка (-и) не перестанет шевелиться.

Зачёт: Пока креветка (-и) не умрет.

Комментарий: Смысл в том, что по японским (и не только) поверьям призрак убитого существа возвращается с того света, чтобы мстить убийце. Поедающий уже мертвое существо, таким образом, убийцей не является. А "танцующие суси" потому и "танцующие", что креветки еще шевелятся.
    В вопросе использован один из вариантов перевода названия романа, в оригинале название записывается двумя иероглифами "узкий, мелко измельченный" + "снег".

Источник(и): Танидзаки Дзюнъитиро. Снежный пейзаж. — СПб.: Северо-Запад Пресс, 2003.

Автор: Алексей Маркин (Самара)

 !