Skip to Content

Синхронный турнир "Балтийский берег" - 2016/17. 4 этап. 2 тур. Вопрос 2

Вопрос 2: [Ведущему: не говорить командам о кавычках в вопросе.]
    Дергающийся кончик тигриного хвоста Джеральд Даррелл сравнил с ТАКИМ ИКСОМ. С "ТАКОГО ИКСА" начинается русский перевод произведения, которое написал другой англичанин. Какие слова мы заменили ТАКИМ ИКСОМ?

Ответ: Мохнатый шмель.

Комментарий: Полосатый тигриный хвост чем-то напоминает шмеля. Романс Андрея Петрова "А цыган идет", начинающийся со слов "Мохнатый шмель на душистый хмель", — сокращенный перевод стихотворения Редьярда Киплинга, который сделал Григорий Кружков. Киплинг, кстати, тоже писал о тиграх.

Источник(и):
    1. Дж. Даррелл. Мясной рулет. Встречи с животными. http://flibusta.is/b/73272/read
    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/А_цыган_идёт
    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Киплинг,_Редьярд

Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)

 !